מ"ג נחמיה י לה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהַגּוֹרָלוֹת הִפַּלְנוּ עַל קֻרְבַּן הָעֵצִים הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְהָעָם לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ לְבֵית אֲבֹתֵינוּ לְעִתִּים מְזֻמָּנִים שָׁנָה בְשָׁנָה לְבַעֵר עַל מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּכָּתוּב בַּתּוֹרָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהַגּוֹרָל֨וֹת הִפַּ֜לְנוּ עַל־קֻרְבַּ֣ן הָעֵצִ֗ים הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּם֮ וְהָעָם֒ לְ֠הָבִ֠יא לְבֵ֨ית אֱלֹהֵ֧ינוּ לְבֵית־אֲבֹתֵ֛ינוּ לְעִתִּ֥ים מְזֻמָּנִ֖ים שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבַעֵ֗ר עַל־מִזְבַּח֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָֽה׃
רש"י
"קרבן העצים" - תקרובת של עצי המערכה למזבח
"לבית אבותינו" - שהיא בית קדושת אבותינומצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מזומנים" - ענין הכנה וקביעות וכן בעתים מזומנות (לקמן י"ג)
"לבער" - מלשון הבערה והסקה
מצודת דוד
"על קרבן העצים" - מתי יביא כל אחד תקרובות עצי המערכה למזבח
"הכהנים וגו'" - על כולם הפלנו הגורל להביא לבית ה' להעת המוכן וקבוע לו ע"פ הגורל שנה בשנה בכל שנה יביא בהעת ההיא