מ"ג מלכים ב טו כה


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויקשר עליו פקח בן רמליהו שלישו ויכהו בשמרון בארמון בית מלך [המלך] את ארגב ואת האריה ועמו חמשים איש מבני גלעדים וימיתהו וימלך תחתיו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּקְשֹׁר עָלָיו פֶּקַח בֶּן רְמַלְיָהוּ שָׁלִישׁוֹ וַיַּכֵּהוּ בְשֹׁמְרוֹן בְּאַרְמוֹן בֵּית מלך [הַמֶּלֶךְ] אֶת אַרְגֹּב וְאֶת הָאַרְיֵה וְעִמּוֹ חֲמִשִּׁים אִישׁ מִבְּנֵי גִלְעָדִים וַיְמִיתֵהוּ וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּקְשֹׁ֣ר עָלָיו֩ פֶּ֨קַח בֶּן־רְמַלְיָ֜הוּ שָׁלִישׁ֗וֹ וַיַּכֵּ֨הוּ בְשֹׁמְר֜וֹן בְּאַרְמ֤וֹן בֵּית־הַמֶּ֙לֶךְ֙ מלך אֶת־אַרְגֹּ֣ב וְאֶת־הָאַרְיֵ֔ה וְעִמּ֛וֹ חֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ מִבְּנֵ֣י גִלְעָדִ֑ים וַיְמִתֵ֖הוּ וַיִּמְלֹ֥ךְ תַּחְתָּֽיו׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"שלישו" - גבור שלו

"את ארגוב ואת האריה" - כל ארגוב לשון פלטין החשובין וכל טרכונין בלשון ארמי פלטין החשובין למלכות בארמון הגדול אשר אצל הארגוב

"ואת האריה" - יש לומר שהיה אריה של זהב עומד באותו ארמון

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"שלישו" - שר שלו 

מצודת דוד

"בארמון" - בהיכל של בית המלך

"את ארגוב ואת האריה" - עם הארגוב ועם האריה והם שמות שני גבורים ואולי נקרא ארגוב על שהיה מושל בחבל הארגוב והאריה על שם גבורתו ופקח התחבר עמהם ועוד היו עמו חמשים איש והמיתו את פקחיה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"את ארגב". שם גבור שעמד בארמון המלך ועמו אריה למוד לטרוף טרף כל הנכנס שלא ברשות, ועם ארגב היו חמשים מבני גלעד. וי"מ מלת ועמו על פקח שחמשים איש היו בעזרו על המרד: