מ"ג מלכים א יב יא


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ועתה אבי העמיס עליכם על כבד ואני אוסיף על עלכם אבי יסר אתכם בשוטים ואני איסר אתכם בעקרבים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְעַתָּה אָבִי הֶעְמִיס עֲלֵיכֶם עֹל כָּבֵד וַאֲנִי אוֹסִיף עַל עֻלְּכֶם אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשּׁוֹטִים וַאֲנִי אֲיַסֵּר אֶתְכֶם בָּעַקְרַבִּים.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְעַתָּ֗ה אָבִי֙ הֶעְמִ֤יס עֲלֵיכֶם֙ עֹ֣ל כָּבֵ֔ד וַאֲנִ֖י אוֹסִ֣יף עַֽל־עֻלְּכֶ֑ם אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשּׁוֹטִ֔ים וַאֲנִ֕י אֲיַסֵּ֥ר אֶתְכֶ֖ם בָּעַקְרַבִּֽים׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בעקרבים" - אשגלנטי"ר בלע"ז שעוקצין כעקרב

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"העמיס" - ענין הטענת משא כמו (בראשית מד יג)ויעמוס איש על חמורו

"יסר" - מלשון יסורין והכאה

"בשוטים" - הוא כעין שבט כמו (משלי כו ג)שוט לסוס

"בעקרבים" - מין קוצים כמו (יחזקאל ב ו)ואל עקרבים אתה יושב 

מצודת דוד

"בעקרבים" - המכאיבים עוד יותר

"יסר אתכם" - למלאות די מחסורו

"ועתה" - הואיל ותגדל מעלתי אוסיף עוד על עולכם כי עוד יתרבו אנשי וסוסי ועליכם לכלכל

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"ועתה". דון בהפך, אם "אבי העמיס עליכם עול כבד" והיה לו כח לחדש העול ולהכריח אתכם עליו, כ"ש אני שיש לי

זכות ע"ז "ואני אוסיף על עולכם", שזה קל יותר מלהעמיסו בתחלה, ואם אבי היה לו כח להכריח אתכם בשוטים אני אכריח אתכם בעקרבים, כי יש לי זכות וירושה במלכות בלתי מוגבלת: