מ"ג ישעיהו נט יט
<< · מ"ג ישעיהו · נט · יט · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וייראו ממערב את שם יהוה וממזרח שמש את כבודו כי יבוא כנהר צר רוח יהוה נססה בו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְיִירְאוּ מִמַּעֲרָב אֶת שֵׁם יְהוָה וּמִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ אֶת כְּבוֹדוֹ כִּי יָבוֹא כַנָּהָר צָר רוּחַ יְהוָה נֹסְסָה בוֹ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְיִֽרְא֤וּ מִֽמַּעֲרָב֙ אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה וּמִמִּזְרַח־שֶׁ֖מֶשׁ אֶת־כְּבוֹד֑וֹ כִּֽי־יָב֤וֹא כַנָּהָר֙ צָ֔ר ר֥וּחַ יְהֹוָ֖ה נֹ֥סְﬞסָה בֽוֹ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ויראו" - מלשון יראה והוא חסר יו"ד
"נוססה בו" - אוכלת בו כתולעת בעץ כמו והיה כמסוס נוסס (לעיל י)
מצודת דוד
"כי יבא כנהר צר" - ר"ל בעבור זה יפחדו מה' כי יראו אשר יבוא גוג ומגוג שהוא הצר בארץ ישראל ובמרוצה יבוא כנהר ואז רוח ה' נוססה בו ותכלנו מן העולם ולכן יפחדו מה'
"ממערב" - כל העולם יפחדו מה' ממערב וממזרחמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ישעיהו · נט · יט · >>