מ"ג ישעיהו ל לג
<< · מ"ג ישעיהו · ל · לג
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי ערוך מאתמול תפתה גם הוא [היא] למלך הוכן העמיק הרחב מדרתה אש ועצים הרבה נשמת יהוה כנחל גפרית בערה בה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי עָרוּךְ מֵאֶתְמוּל תָּפְתֶּה גַּם הוא [הִיא] לַמֶּלֶךְ הוּכָן הֶעְמִיק הִרְחִב מְדֻרָתָהּ אֵשׁ וְעֵצִים הַרְבֵּה נִשְׁמַת יְהוָה כְּנַחַל גָּפְרִית בֹּעֲרָה בָּהּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּֽי־עָר֤וּךְ מֵֽאֶתְמוּל֙ תׇּפְתֶּ֔ה גַּם־הִ֛יא הוא לַמֶּ֥לֶךְ הוּכָ֖ן הֶעְמִ֣יק הִרְחִ֑ב מְדֻרָתָ֗הּ אֵ֤שׁ וְעֵצִים֙ הַרְבֵּ֔ה נִשְׁמַ֤ת יְהֹוָה֙ כְּנַ֣חַל גׇּפְרִ֔ית בֹּעֲרָ֖ה בָּֽהּ׃
רש"י
"תפתה" - גיהנם שכל המתפתה ביצרו נופל שם
"למלך הוכן" - לצורך סנחריב וחילו
"מדורתה" - לשון אש נסקת מערכת עצים על האש קרויה מדורה
"נשמת ה'" - נפיחת רוחו
"בוערה" - בוערתמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ערוך" - ענין סדור
"מאתמול" - ר"ל מזמן קרוב וכן ואתמול עמי לאויב יקומה (מיכה ב)
"תפתה" - כן יקרא הגיהנם ע"ש שכל הנפתה ביצרו נופל בו וכן ותופת לפנים אהיה (איוב יז)
"הוכן" - מלשון הכנה
"מדורתה" - ענין תבערה כמו אגדיל המדורה (יחזקאל כד)
"נשמת" - ענין נשיבת רוח הפה כמו מנשמת אל יתן קרח (איוב לז)
"בוערה" - דולקת
מצודת דוד
"נשמת ה'" - ההבל היוצא מפי ה' שהיא כנחל של גפרית דולק בוערה שם בגיהנם והכל הוא דרך משל על מרבית היסורים
"מדורתה אש ועצים הרבה" - מדורת הגיהנם היא גחלי אש ושלהבת מעצים הרבה
"העמיק הרחיב" - האל העמיק והרחיב את הגיהנם להחזיק את כל המחנה הגדול של אשור
"גם היא למלך הוכן" - לצורך סנחרב וחילו
"כי ערוך מאתמול תפתה" - הגיהנם בוערה בחוזק רב כאלו נערך מאתמול ר"ל מזמן קרוב שלא נתקלקל הסדור עדייןמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ישעיהו · ל · לג