מ"ג ישעיהו ל כ
<< · מ"ג ישעיהו · ל · כ · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ונתן לכם אדני לחם צר ומים לחץ ולא יכנף עוד מוריך והיו עיניך ראות את מוריך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְנָתַן לָכֶם אֲדֹנָי לֶחֶם צָר וּמַיִם לָחַץ וְלֹא יִכָּנֵף עוֹד מוֹרֶיךָ וְהָיוּ עֵינֶיךָ רֹאוֹת אֶת מוֹרֶיךָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְנָתַ֨ן לָכֶ֧ם אֲדֹנָ֛י לֶ֥חֶם צָ֖ר וּמַ֣יִם לָ֑חַץ וְלֹא־יִכָּנֵ֥ף עוֹד֙ מוֹרֶ֔יךָ וְהָי֥וּ עֵינֶ֖יךָ רֹא֥וֹת אֶת־מוֹרֶֽיךָ׃
רש"י
"ולא יכנף" - לא יתכסה ממך בכנף בגדיו כלומר לא יסתיר ממך פניו
"מוריך" - הקב"ה המלמדך להועילמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"צר לחץ" - פתרון אחד להם מענין דחק
"יכנף" - מלשון כנף בגד והוא קצות הבגד
"מוריך" - מלמדך וכן יורה דעה (לעיל כח)
מצודת דוד
"והיו עיניך" - כשלא יסתיר פניו אם כן יהיו עיניך רואות אותו ר"ל תוכל לשאול כל צרכיך כי ימלא משאלותיך
"ולא יכנף עוד מוריך" - הקב"ה המלמדך להועיל לא יסתיר פנים ממך ואחז במשל כאדם המכסה פניו בכנף בגדו שלא יראוהו
"ונתן וגו'" - רצה לומר המקום יתן בלבבכם להסתפק בלחם צר ומים לחץ כאלו דחוק לכם הלחם והמים ולא תהיו שטופים אחר התענוגים כמו עתהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"יכנף". יעופף בכנפו:
"ומוריך". הראשון מלשון יורה ומלקוש, והשני מורה ומלמד, וכן שכל במלת זרים (למעלה א' ז'):<< · מ"ג ישעיהו · ל · כ · >>