מ"ג ישעיהו כט ב



<< · מ"ג ישעיהו · כט · ב · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והציקותי לאריאל והיתה תאניה ואניה והיתה לי כאריאל

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַהֲצִיקוֹתִי לַאֲרִיאֵל וְהָיְתָה תַאֲנִיָּה וַאֲנִיָּה וְהָיְתָה לִּי כַּאֲרִיאֵל.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַהֲצִיק֖וֹתִי לַאֲרִיאֵ֑ל וְהָיְתָ֤ה תַֽאֲנִיָּה֙ וַאֲנִיָּ֔ה וְהָ֥יְתָה לִּ֖י כַּאֲרִיאֵֽל׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והיתה לי כאריאל" - תהא מוקפת חללי חרב כמזבח המוקף זבחי בהמה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"והציקותי" - מלשון צוקה וצרה

"לאריאל" - קרא שם העיר ירושלים ע"ש המזבח העומד בה

"תאניה ואניה" - ענין אבל וצער כמו וירב בבת יהודה תאניה ואניה (איכה ב

מצודת דוד

"והציקותי וגו'" - אביא מצוק וצרה על ירושלים ותהיה מלאה מצער ויללה ותהיה מוקפת הרוגים כמו המזבח המוקף זבחי בהמות

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והציקותי לאריאל", עד שיצוק בצוקת נפש (פערצווייפלונג) עד כי "והיתה תאניה" תתאונן על חטאיה ורוע מזלה אז "והיתה לי", לעבוד אותי "כאריאל", כראוי לאריאל עיר הקדש (וזה הנמשל של הכל היום יחרוש):

 

<< · מ"ג ישעיהו · כט · ב · >>