מ"ג ישעיהו כו כ



<< · מ"ג ישעיהו · כו · כ · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך [דלתך] בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור [יעבר] זעם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לֵךְ עַמִּי בֹּא בַחֲדָרֶיךָ וּסְגֹר דלתיך [דְּלָתְךָ] בַּעֲדֶךָ חֲבִי כִמְעַט רֶגַע עַד יעבור [יַעֲבָר] זָעַם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לֵ֤ךְ עַמִּי֙ בֹּ֣א בַחֲדָרֶ֔יךָ וּֽסְﬞגֹ֥ר דלתיך דְּלָֽתְךָ֖ בַּעֲדֶ֑ךָ חֲבִ֥י כִמְעַט־רֶ֖גַע עַד־יעבור־יַעֲבׇר־זָֽעַם׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לך עמי בא בחדריך" - תשובה זו השיבהו לנביא לך עמי בא בחדריך בבתי כנסיות ובבתי מדרשות ד"א התבונן על מעשיך בחדרי לבך כך דרש רבי תנחומא

"וסגור דלתך בעדך" - ת"י עביד לך עובדין טבין דיגנון עלך ורבי תנחומא דרש סגור דלתי פיך שלא תהרהר אחר מדת הדין

"חבי" - התחבאי מעט עד יעבר זעם כי אמת אפקוד על שונאיך

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"לך עמי" - מאמר הנביא בדרך משל בוא בחדרך וסגור הדלת בעדך שלא יוכל לבוא מי אצלך לעשות עמך רעה וסתרי כשיעור רגע מועטת עד אשר יעבור הזעם ותלך לו ורוצה לומר סתרי עצמך במסתר תשובה ומעשים טובים להגן עליך מזעם הצרות שיבואו קודם בוא הגאולה 

מצודת ציון

"בעדך" - כנגדך

"חבי" - מלשון מחבואה ומסתור

"זעם" - כעס

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לך", משיב לו ה' "עמי לך בחדריך", הגם שעתה לא הגיע עת התשועה התחבי רגע עד יעבור זעם ה' מעליך, כי אז.

 

<< · מ"ג ישעיהו · כו · כ · >>