מ"ג ישעיהו כו ה



<< · מ"ג ישעיהו · כו · ה · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי הֵשַׁח יֹשְׁבֵי מָרוֹם קִרְיָה נִשְׂגָּבָה יַשְׁפִּילֶנָּה יַשְׁפִּילָהּ עַד אֶרֶץ יַגִּיעֶנָּה עַד עָפָר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּ֤י הֵשַׁח֙ יֹשְׁבֵ֣י מָר֔וֹם קִרְיָ֖ה נִשְׂגָּבָ֑ה יַשְׁפִּילֶ֤נָּה יַשְׁפִּילָהּ֙ עַד־אֶ֔רֶץ יַגִּיעֶ֖נָּה עַד־עָפָֽר׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"יושבי מרום" - צור ושאר ארצות

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"השח" - ענין השפלה

"מרום" - מלשון רום וגבוה

"קריה" - עיר

"נשגבה" - חזקה 

מצודת דוד

"ישפילנה" - וכן ישפיל אותה עוד עד הארץ ועד העפר וכפל הדבר במ"ש לפי מרבית ההשפלה

"קריה" - וכן השפיל כל קריה חזקה

"כי השח" - הוא השפיל הכשדים אשר ישבו ברום המעלה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי", ר"ל שאז בל תיראו כי יתקומם מי נגדכם להרע לכם, כי הלא ראיתם, איך "השח יושבי מרום" התקיפים מצד מקומם, וגם "קריה נשגבה" מצד עצמה, השח אותה מכבר וגם מעתה "ישפילנה" עוד יותר, וההשפלה יהיה "עד ארץ", ויותר מזה שיגיע אותה שתהיה שוה "עם עפר" הארץ שלא יוכר רושם ממנה כלל, עד כי.

ביאור המילות

"השח ישפילנה". כבר בארתי למעלה (ב' ט') כי השח הוא שינוי בכמות העצם, ושפל הוא העתקה מקומית, ר"ל תחלה השח כמותם ואח"כ השפילם:

"עד ארץ עד עפר", ארץ כולל יותר מעפר, כי עפר מציין רק עפר הארץ מלמעלה, ולפ"ז כשיבואו נרדפים יחד, אם יכוון בשם ארץ על האדמה אשר בבטן הארץ, יהיה העפר על הארץ, כמ"ש אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו (איוב י"ד) שהגזע מלמעלה והשורש מלמטה, ואם יכוין בשם ארץ נקודת המטה בהגבלה נגד הרום, יהיה העפר שפל יותר, ור"ל ישפילנה עד ארץ שלא תהיה למעלה רק למטה, ומוסיף כי יגיענה עד עפר שתהיה כעפר ואפר, וע"ל (כט ד'):
 

<< · מ"ג ישעיהו · כו · ה · >>