מ"ג ישעיהו כד יט
<< · מ"ג ישעיהו · כד · יט · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
רֹעָה הִתְרֹעֲעָה הָאָרֶץ פּוֹר הִתְפּוֹרְרָה אֶרֶץ מוֹט הִתְמוֹטְטָה אָרֶץ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
רֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָאָ֑רֶץ פּ֤וֹר הִֽתְפּוֹרְﬞרָה֙ אֶ֔רֶץ מ֥וֹט הִֽתְמוֹטְﬞטָ֖ה אָֽרֶץ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"רעה וגו'" - כאומר אבל סוף הדבר תהפך הצרה על העכו"ם והארץ תשבר ותפרך לפרורים ותהיה נוטה ליפול והוא משל על מרבית הצרות וכפל הדבר לחזק
מצודת ציון
"רעה התרועעה" - ענין שבירה כמו ורעו דליותיו (ירמיהו יא)
"פור התפוררה" - ענין הרצוץ לחתיכות רבות כמו אתה פוררת (תהלים עד)
"מוט התמוטטה" - מלשון נטיה ונפילהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"רעה, פור". רוע רק הריצוץ ועדיין החלקים מדובקים, פור הוא התפרר העצם לחתיכות קטנות ומזה בא שם פרורין בלשון התלמוד, פרורי לחם:<< · מ"ג ישעיהו · כד · יט · >>