מ"ג ישעיהו יז ו
<< · מ"ג ישעיהו · יז · ו · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ונשאר בו עוללת כנקף זית שנים שלשה גרגרים בראש אמיר ארבעה חמשה בסעפיה פריה נאם יהוה אלהי ישראל
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְנִשְׁאַר בּוֹ עוֹלֵלֹת כְּנֹקֶף זַיִת שְׁנַיִם שְׁלֹשָׁה גַּרְגְּרִים בְּרֹאשׁ אָמִיר אַרְבָּעָה חֲמִשָּׁה בִּסְעִפֶיהָ פֹּרִיָּה נְאֻם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְנִשְׁאַר־בּ֤וֹ עֽוֹלֵלֹת֙ כְּנֹ֣קֶף זַ֔יִת שְׁנַ֧יִם שְׁלֹשָׁ֛ה גַּרְגְּרִ֖ים בְּרֹ֣אשׁ אָמִ֑יר אַרְבָּעָ֣ה חֲמִשָּׁ֗ה בִּסְעִפֶ֙יהָ֙ פֹּֽרִיָּ֔ה נְאֻם־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
"כנוקף זית" - כקוצץ זיתים ללוקטן מן האילן וכן ונקף בסבכי היער (לעיל י) ורבותינו דרשו ונשאר בו בהמון סנחריב אנשים מעט כנוקף זית כדאיתא באגדת חלק
"בראש אמיר" - בראש הענף
"בסעיפיה" - בענפיה וכן וכלה סעיפיה (לקמן כז) וכן מסעף פארה (לעיל י)מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"עוללות" - הם הענבים הקטנים הנשארים באילן ואין מי חושש עליהם והוא מלשון עולל ויונק
"כנוקף" - ענין כריתה כמו ונקף סבכי היער (לעיל י)
"גרגרים" - כן יקראו פירות דקים יחידים
"אמיר" - הוא נוף העליון וכן כעזובת החורש והאמיר האמור למטה
"בסעיפיה" - בענפיה כמו בסעפותיו קננו (יחזקאל לא)
מצודת דוד
"ארבעה חמשה" - וישארו ארבעה או חמשה גרגרים בענפים של אותה הזית שהיתה בעלת פרי ר"ל כמו כן מעט ישארו שלא יכבשם סנחריב
"כנוקף זית" - ככורת זתים מן האילן אשר ישארו שנים או שלשה זתים יחידים בראש הנוף העליון לפי שקשה לכרתם שמה
"ונשאר בו עוללות" - זה חזקיהו וסיעתו שהיו תוך ירושלים והמה המעט כעוללות הכרםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"ונשאר". בכונה (למעלה ה' ג'):
"אמיר". סעיף העליון או המובחר, וה' האמירך היום:
"בסעפיה". הענפים הדקים נושאי הפירות הנעתקים מן הענף הגדול, רש"פ:<< · מ"ג ישעיהו · יז · ו · >>