מ"ג ישעיהו יא יד



מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ועפו בכתף פלשתים ימה יחדו יבזו את בני קדם אדום ומואב משלוח ידם ובני עמון משמעתם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְעָפוּ בְכָתֵף פְּלִשְׁתִּים יָמָּה יַחְדָּו יָבֹזּוּ אֶת בְּנֵי קֶדֶם אֱדוֹם וּמוֹאָב מִשְׁלוֹח יָדָם וּבְנֵי עַמּוֹן מִשְׁמַעְתָּם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְעָפ֨וּ בְכָתֵ֤ף פְּלִשְׁתִּים֙ יָ֔מָּה יַחְדָּ֖ו יָבֹ֣זּוּ אֶת־בְּנֵי־קֶ֑דֶם אֱד֤וֹם וּמוֹאָב֙ מִשְׁל֣וֹחַ יָדָ֔ם וּבְנֵ֥י עַמּ֖וֹן מִשְׁמַעְתָּֽם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְיִתְחַבְּרוּן כְּתָף חָד לְמִמְחֵי פְּלִשְׁתָּאֵי דִי בְּמַעֲרָבָא כַּחֲדָא יְבוֹזוּן יַת בְּנֵי מַדִינְחָא בֶּאֱדוֹם וּמוֹאָב יוֹשִׁיטוּן יְדֵיהוֹן וּבְנֵי עַמוֹן יִשְׁתְּמָעוּן לְהוֹן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ועפו בכתף פלשתים ימה" - יעופו וירוצו ישראל שכם אחד על הפלשתים אשר הם במערבה של ארץ ישראל ויכבשו את ארצם כמו דרך ירצחו שכמה (הושע ו) שכם אחד (צפניה ג) וכן תירגם יונתן ויתחברון כתף חד למימחי פלישתאי די במערבא "ובני עמון משמעתם" - כתרגומו ישתמעון להון מקבלין מצותם עליהם

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"משלוח ידם" - יהיו משלוח ידם ר"ל ישלחו ידם בהם לבוזזם

"משמעתם" - יסורו אל משמעתם ר"ל יהיו נשמעים להם לקבל מצותם

"יחדיו" - יהודה ואפרים

"ועפו" - ימהרו כעוף הפורח ללכת בצד פלשתי היושב במערבה של א"י 

מצודת ציון

"ועפו" - מלשון עפיפה

"בכתף" - בצד ועבר

"יבוזו" - מלשון בזה ושלל

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ועפו", יעופו במהירות אל כתף וצד פלשתים שהוא במערב א"י, וכן "יבזו בני קדם" במזרח, "ואדום ומואב" נגבה, "ובני עמון" צפונה "משלוח ידם", עד שם תתפשט רשותם.

"משמעתם", יסורו אל משמעתם:

ביאור המילות

"בכתף פשלתים". בצד של פלשתים, כמו אל כתף ים כנרת, אל כתף היבוסי: