מ"ג ירמיהו מב כ


<< · מ"ג ירמיהו · מב · כ · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי התעתים [התעיתם] בנפשותיכם כי אתם שלחתם אתי אל יהוה אלהיכם לאמר התפלל בעדנו אל יהוה אלהינו וככל אשר יאמר יהוה אלהינו כן הגד לנו ועשינו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי התעתים [הִתְעֵיתֶם] בְּנַפְשׁוֹתֵיכֶם כִּי אַתֶּם שְׁלַחְתֶּם אֹתִי אֶל יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לֵאמֹר הִתְפַּלֵּל בַּעֲדֵנוּ אֶל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וּכְכֹל אֲשֶׁר יֹאמַר יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כֵּן הַגֶּד לָנוּ וְעָשִׂינוּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּ֣י התעתים הִתְעֵיתֶם֮ בְּנַפְשׁוֹתֵיכֶם֒ כִּֽי־אַתֶּ֞ם שְׁלַחְתֶּ֣ם אֹתִ֗י אֶל־יְהֹוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר הִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדֵ֔נוּ אֶל־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וּכְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יֹאמַ֜ר יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ כֵּ֥ן הַגֶּד־לָ֖נוּ וְעָשִֽׂינוּ׃


מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כי התעיתם" - בדברו עמהם ראה בפניהם שלא היו חפצים להשאר במקומם ולכן אמר באמת עשיתם טעות גדול בנפשותיכם אשר אתם שלחתם אותי וגו' כי אילו לא שלחתם הייתם שוגגין ועכשיו אתם מזידין 

מצודת ציון

"התעיתם" - מלשון תועה וטעות

"בנפשותיכם" - בעצמיכם

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי התעיתם בנפשותיכם" ר"ל שמזה נודע שאתם גמרתם בדעתיכם לבא מצרים, ומה "ששלחתם אותי אל ה' לאמר התפלל" וכו' "וככל אשר יאמר ועשינו" בזה אתם התעיתם את עצמכם, כי ה' יודע האמת שאין דעתכם לשמוע לקולו, ומזה ידעתי כי מה:

 

<< · מ"ג ירמיהו · מב · כ · >>