מ"ג ירמיהו ב לג
<< · מ"ג ירמיהו · ב · לג · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מה תיטבי דרכך לבקש אהבה לכן גם את הרעות למדתי [למדת] את דרכיך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מַה תֵּיטִבִי דַּרְכֵּךְ לְבַקֵּשׁ אַהֲבָה לָכֵן גַּם אֶת הָרָעוֹת למדתי [לִמַּדְתְּ] אֶת דְּרָכָיִךְ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מַה־תֵּיטִ֥בִי דַרְכֵּ֖ךְ לְבַקֵּ֣שׁ אַהֲבָ֑ה לָכֵן֙ גַּ֣ם אֶת־הָרָע֔וֹת למדתי לִמַּ֖דְתְּ אֶת־דְּרָכָֽיִךְ׃
תרגום יונתן
רש"י
"גם את הרעות למדת" - חזרת על כל רוע דרך ללמוד את המקולקלת שבכולם
"גם" - ל' אפילו
"לכן" - ל' שבועת אמת אך את הדרך הרעה שבכל הדרכים למדת לעצמך
"למדת" - הנהגתמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"תיטיבי" - ענין תקון כמו ותיטב את ראשה (מלכים ב' ט)
"דרכך" - מנהגך
מצודת דוד
"לכן" - באמת גם את העכו"ם הרעות למדת אתה את מנהגיך ר"ל אתה הרעות לעשות יותר מכולן ואף להרעות שבהן למדת להרשיע יותר כמוך
"מה תטיבי דרכך" - מה תתקני מנהגך בעבודת הבעל לעשות בדמיון גמור אל מעשה העכו"ם לבקש מהם אהבה בעשותך כמעשיהםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג ירמיהו · ב · לג · >>