מ"ג יחזקאל מו יז


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וכי יתן מתנה מנחלתו לאחד מעבדיו והיתה לו עד שנת הדרור ושבת לנשיא אך נחלתו בניו להם תהיה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְכִי יִתֵּן מַתָּנָה מִנַּחֲלָתוֹ לְאַחַד מֵעֲבָדָיו וְהָיְתָה לּוֹ עַד שְׁנַת הַדְּרוֹר וְשָׁבַת לַנָּשִׂיא אַךְ נַחֲלָתוֹ בָּנָיו לָהֶם תִּהְיֶה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְכִֽי־יִתֵּ֨ן מַתָּנָ֜ה מִנַּחֲלָת֗וֹ לְאַחַד֙ מֵֽעֲבָדָ֔יו וְהָ֤יְתָה לּוֹ֙ עַד־שְׁנַ֣ת הַדְּר֔וֹר וְשָׁבַ֖ת לַנָּשִׂ֑יא אַ֚ךְ נַחֲלָת֔וֹ בָּנָ֖יו לָהֶ֥ם תִּהְיֶֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וַאֲרֵי יִתֵּן מַתְּנָא מֵאַחֲסַנְתֵּיהּ לְחַד מֵעַבְדוֹהִי וּתְהֵי לֵיהּ עַד שַׁתָּא דְיוֹבֵלָא וּתְתֵיב לְרַבָּא בְּרַם אַחֲסַנְתֵּיהּ דִי בְנוֹהִי דִילְהוֹן תְּהֵי:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"שנת הדרור" - שנת היובל

"ושבת" - כמו ושבה

"אך נחלתו בניו להם תהיה" - כמו אך לבניו תהיה נחלתו ולא תנתן לצמיתות לאחר

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"הדרור" - כן יקרא היובל כי הוא ענין חפשי כמו וקראתם דרור (ויקרא כה)

"ושבת" - כמו ושבה 

מצודת דוד

"ועד שנת הדרור" - עד היובל יחזיק בה העבד וביובל תשוב אל הנשיא

"אך נחלתו" - נחלת הנשיא ראוי אך לבניו ולכן להם תהיה אחרי מות הנשיא כשלא תשאר ביד העבד

"והיתה לו" - אל העבד ההוא

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"וכי יתן", אבל "אם יתן מתנה מנחלתו לאחד מעבדיו" תשוב ביובל להנשיא, כדי "שאך נחלתו בניו להם תהיה" ר"ל שנחלתו אך לבניו, אך להם תהיה, ולא תוסב לזרים, ויש פלוגתא במתנה אם דינה כמכר לחזור ביובל, ולמ"ד דמתנה אין חוזרת ביובל נשתנה דין הנשיא בזה כמו שיבאר הטעם:

ביאור המילות

"ושבת". התי"ו במקום ה"א ושבה:

"אך נחלתו". (נחלת) בניו, ואמר אך להוציא שלא יקח נחלת העם, כמ"ש בפסוק שאח"ז: