מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
סחרים בעמים שרקו עליך בלהות היית ואינך עד עולם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
סֹחֲרִים בָּעַמִּים שָׁרְקוּ עָלָיִךְ בַּלָּהוֹת הָיִית וְאֵינֵךְ עַד עוֹלָם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
סֹֽחֲרִים֙ בָּֽעַמִּ֔ים שָׁרְק֖וּ עָלָ֑יִךְ בַּלָּה֣וֹת הָיִ֔ית וְאֵינֵ֖ךְ עַד־עוֹלָֽם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

תַּגָרִין בְּעַמְמַיָא צְדִיאוּ עָלַיִךְ כִּדְלָא הֲוֵית אֶתְּנִינִיךְ וְכֵן תְּהֵין עַד עַלְמָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"שרקו" - שובלי"ר בלע"ז כך שורקין על דבר שחלף והלך לו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"שרקו" - ענין השמעת קול בקבוץ השפתים וכן ויושביה לשרקה (מיכה ז)

"בלהות" - הוא הפוך מן בהלות 

מצודת דוד

"ואינך" - לא תהיה עוד עד עולם לחזור לקדמותה

"בלהות היית" - תהיה מלא מבהלה

"סוחרים בעמים" - הסוחרים שבין האומות השמיעו עליך קול שריקה הנעשה בקבוץ השפתים והדרך לעשותה כשרואין באבדן דבר חשוב

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"וגם סחרים בעמים" שהם ביבשה, "שרקו עליך" על כי נאבד המסחר שלהם, "בלהות היית" כשדים שהיו מציאותם רק בדמיון, "ואינך עד עולם" כאילו היית שד ובלהה ונשאת כנף וחלפת מן העולם עד עולמי עד: