מ"ג יחזקאל כז טו


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בני דדן רכליך איים רבים סחרת ידך קרנות שן והובנים [והבנים] השיבו אשכרך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בְּנֵי דְדָן רֹכְלַיִךְ אִיִּים רַבִּים סְחֹרַת יָדֵךְ קַרְנוֹת שֵׁן והובנים [וְהָבְנִים] הֵשִׁיבוּ אֶשְׁכָּרֵךְ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בְּנֵ֤י דְדָן֙ רֹכְלַ֔יִךְ אִיִּ֥ים רַבִּ֖ים סְחֹרַ֣ת יָדֵ֑ךְ קַרְנ֥וֹת שֵׁן֙ והובנים וְהׇבְנִ֔ים הֵשִׁ֖יבוּ אֶשְׁכָּרֵֽךְ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

בְּנֵי דְדָן תַּגְרָךְ יַתְבֵי נַגְוָן סַגִיאָן מַיְתָן סְחוֹרָא לְגַוִיךְ בְּקַרְנִין דְיָעְלִין וְשֵׁן דְפִיל וְטַוְסִין אֲתִיבוּ קוּרְבָּנִיךְ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ידך" - מקומך

"קרנות שן והבנים" - קרני יעלים ועצמות פיל וטווסים עופות ששמן פאו"ן בלע"ז

"השיבו אשכרך" - הביאו לך תשורה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ידך" - מקומך כמו יד חזית (ישעיהו נז)

"קרנות שן" - שן הפיל גדול כקרן

"והבנים" - שם עוף הנקרא טווס ונוצותיה יפות למראה וכן תרגם יונתן

"השיבו" - לפי שהביאו רבת פעמים לכן אמר השיבו

"אשכרך" - ענין מתנה ומנחה כמו אשכר יקריבו (תהלים עב

מצודת דוד

"השיבו אשכרך" - ר"ל הביאו וחזרו והביאו לך לתשורה

"סחורת ידך" - סחורת מקומך הובא מאיים רבים

"רוכליך" - סחרו עמך

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ובני דדן רכליך" הם היו הרוכלים שלקחו הסוסים והפרשים למכור אותם לאחדים אל האיים סביב וכן היו רוכליך איים רבים, סחורת ידך שלקחו ממך הסחורה שעשית בידך, ר"ל סחורת צור שעשו אנשיה ובעלי מלאכות אשר בצור, והם משיבים "אשכרך קרנות שן והבנים" שבשכר וריוח המגיע לך מביאים קרנות שן:

ביאור המילות

"אשכרך". משתתף עם שכר בשי"ן שמאלית, מענין שכר וריוח וכן אשכר יקריבו (תהלות ע"ב):

"הבנים". קרן של מין חיה. וי"מ מין עץ: