מ"ג יחזקאל י כב


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ודמות פניהם המה הפנים אשר ראיתי על נהר כבר מראיהם ואותם איש אל עבר פניו ילכו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּדְמוּת פְּנֵיהֶם הֵמָּה הַפָּנִים אֲשֶׁר רָאִיתִי עַל נְהַר כְּבָר מַרְאֵיהֶם וְאוֹתָם אִישׁ אֶל עֵבֶר פָּנָיו יֵלֵכוּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּדְמ֣וּת פְּנֵיהֶ֔ם הֵ֣מָּה הַפָּנִ֗ים אֲשֶׁ֤ר רָאִ֙יתִי֙ עַל־נְהַר־כְּבָ֔ר מַרְאֵיהֶ֖ם וְאוֹתָ֑ם אִ֛ישׁ אֶל־עֵ֥בֶר פָּנָ֖יו יֵלֵֽכוּ׃


מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"איש" - כל אחד מהם הלכו אל עבר מול פניו כי היו להם פנים לכל רוח ובכל עבר שילכו הנה הלכו מול פניהם וכאומר בעבור כל זה שפטתי לדעת שזו היא החיה בעצמה אשר ראיתי על נהר כבר

"מראיהם" - ר"ל זהו מראיהם שראיתי על נהר כבר

"ואותם" - והם עצמם אשר ראיתים אז

"ודמות פניהם" - צורות פניהם המה דמיון הפנים אשר ראיתי על נהר כבר 

מצודת ציון

"ואותם" - ועצמם וכן והשיאו אותם עון אשמה (ויקרא כב)

"עבר" - פאה וצד

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ביאור המילות

"ואותם", מלשון אות וסימן, הסימנים והאותיות שלהם שבם יוכרו לעין החוזה: