מ"ג יהושע כא ט


<< · מ"ג יהושע · כא · ט · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויתנו ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון את הערים האלה אשר יקרא אתהן בשם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּתְּנוּ מִמַּטֵּה בְּנֵי יְהוּדָה וּמִמַּטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן אֵת הֶעָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר יִקְרָא אֶתְהֶן בְּשֵׁם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַֽיִּתְּנ֗וּ מִמַּטֵּה֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן אֵ֚ת הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן בְּשֵֽׁם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וִיהָבוּ מִשִׁבְטָא דִבְנֵי יְהוּדָה וּמִשִׁבְטָא דִבְנֵי שִׁמְעוֹן יַת קִרְוַיָא הָאִלֵין דְאִתְפְּרָשָׁא בִּשְׁמָהָן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אשר יקרא אתהן בשם" - לפי שלא הזכיר למעלה את שמות הערים שנתנו להם ולמטה הוא מפרש את שמותם לכך אמר אשר יקרא אתהן בשם

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"אשר יקרא" - רצה לומר אשר למטה בענין יפרש השמות

<< · מ"ג יהושע · כא · ט · >>