מ"ג יהושע ב יח
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הנה אנחנו באים בארץ את תקות חוט השני הזה תקשרי בחלון אשר הורדתנו בו ואת אביך ואת אמך ואת אחיך ואת כל בית אביך תאספי אליך הביתה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הִנֵּה אֲנַחְנוּ בָאִים בָּאָרֶץ אֶת תִּקְוַת חוּט הַשָּׁנִי הַזֶּה תִּקְשְׁרִי בַּחַלּוֹן אֲשֶׁר הוֹרַדְתֵּנוּ בוֹ וְאֶת אָבִיךְ וְאֶת אִמֵּךְ וְאֶת אַחַיִךְ וְאֵת כָּל בֵּית אָבִיךְ תַּאַסְפִי אֵלַיִךְ הַבָּיְתָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ בָאִ֖ים בָּאָ֑רֶץ אֶת־תִּקְוַ֡ת חוּט֩ הַשָּׁנִ֨י הַזֶּ֜ה תִּקְשְׁרִ֗י בַּֽחַלּוֹן֙ אֲשֶׁ֣ר הוֹרַדְתֵּ֣נוּ ב֔וֹ וְאֶת־אָבִ֨יךְ וְאֶת־אִמֵּ֜ךְ וְאֶת־אַחַ֗יִךְ וְאֵת֙ כׇּל־בֵּ֣ית אָבִ֔יךְ תַּאַסְפִ֥י אֵלַ֖יִךְ הַבָּֽיְתָה׃
תרגום יונתן
רש"י
רבי ישעיה די טראני
• לפירוש "רבי ישעיה די טראני" על כל הפרק •
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"תקות" - מלשון קו וחבל וכן (ישעיהו מד יג) נטה קו
"השני" - רצה לומר צבוע בצבע אדומה כמו (שמות כה ד)ותולעת שני
"תאספי" - ענין הכנסה כמו (שופטים יט טו)ואין איש מאסף אותם
מצודת דוד
"בו" - מוסב על החלון ורצה לומר דרך בו
"תקשרי" - להיות לאות וסימן
"הזה" - אשר הורדתנו בו
"אנחנו באים" - רצה לומר בעת נבוא בארץ