מ"ג זכריה יא טו
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויאמר יהוה אלי עוד קח לך כלי רעה אולי
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי עוֹד קַח לְךָ כְּלִי רֹעֶה אֱוִלִי.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה אֵלָ֑י ע֣וֹד קַח־לְךָ֔ כְּלִ֖י רֹעֶ֥ה אֱוִלִֽי׃
תרגום יונתן
וַאֲמַר יְיָ לִי עוֹד אֵיזֵיל אִתְנַבֵּי עַל פַּרְנְסָא טִפְּשָׁא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"כלי רועה אוילי" - ר"ל מקל מה שרועה אויל מנהיג בו את הצאן שהוא משחית ומאבד בו את הצאן
מצודת ציון
"כלי" - ר"ל מקל
"אוילי" - שוטה מבלי דעתמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •