מ"ג הושע יד ד


<< · מ"ג הושע · יד · ד · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אשור לא יושיענו על סוס לא נרכב ולא נאמר עוד אלהינו למעשה ידינו אשר בך ירחם יתום

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אַשּׁוּר לֹא יוֹשִׁיעֵנוּ עַל סוּס לֹא נִרְכָּב וְלֹא נֹאמַר עוֹד אֱלֹהֵינוּ לְמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ אֲשֶׁר בְּךָ יְרֻחַם יָתוֹם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אַשּׁ֣וּר ׀ לֹ֣א יוֹשִׁיעֵ֗נוּ עַל־סוּס֙ לֹ֣א נִרְכָּ֔ב וְלֹא־נֹ֥אמַר ע֛וֹד אֱלֹהֵ֖ינוּ לְמַעֲשֵׂ֣ה יָדֵ֑ינוּ אֲשֶׁר־בְּךָ֖ יְרֻחַ֥ם יָתֽוֹם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

מַלְכֵי אַתּוּר לָא יִפְרְקִנָנָא עַל רָכְבֵי סוּסְוָן לָא נִתְרְחֵיץ וְלָא נֹאמַר עוֹד אֱלָהָנָא לְעוֹבָדֵי יְדָנָא דְמִן קֳדָמָךְ אִתְרַחֵם עַל אֲבָהְתָנָא כַּד הֲווֹ בְמִצְרַיִם הָא כְּיַתְמִין:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אשור לא יושיענו" - עוד זאת אמרו לפניו לא נבקש עוד עזרת אדם לא מאשור ולא ממצרים

"על סוס לא נרכב" - זו היא עזרת מצרי' שהיו שולחים להם סוסים כמו שאמרו לישעיהו (ישעיהו ל) לא כי על סוס ננוס ועל קל נרכב

"ולא נאמר עוד למעשה ידינו" - שהם אלהינו

"אשר בך" - לבדך תהיה תקותינו המרח' יתומים

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"אשר בך" - ר"ל כי ידענו אשר לבד בעזרתך ימצא היתום רחמים וחמלה עם כי חשש כוחו להתחזק מעצמו

"ולא נאמר עוד אלהינו וגו'" - ר"ל הפסל הנעשה במעשה ידינו לא נקבל עוד לאלוה

"אשור לא יושיענו" - גם אמרו אשור וגו' ר"ל עוד לא נבקש עזרה מאשור

"על סוס לא נרכב" - ר"ל לא נבטח עוד בגבורת הסוס במלחמה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אשור" נאמר אליך בשפתותינו, שמעתה לא נבטח עוד על דבר זולתך, לא על אשור שבטחו בו מלכי ישראל בצר להם, כי "אשור לא יושיענו", ולא נבטח על מצרים שנתנו לנו סוס ורכב שנלחם בכחנו, כי "על סוס לא נרכב", ולא נבטח עוד על הפסילים והמערכת, כי "לא נאמר עוד אלהינו למעשה ידינו", כי רק בך נבטח, מצד שידענו "אשר בך ירוחם יתום", שמי שאין לו שום עוזר וסומך מצד הטבע אתה תרחם עליו מצד רחמיך וכן אחר שאין לנו בטחון ותקוה על שום דבר נמצא רחמים אצלך:

 

<< · מ"ג הושע · יד · ד · >>