מ"ג הושע ד ב
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אלה וכחש ורצח וגנב ונאף פרצו ודמים בדמים נגעו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אָלֹה וְכַחֵשׁ וְרָצֹחַ וְגָנֹב וְנָאֹף פָּרָצוּ וְדָמִים בְּדָמִים נָגָעוּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אָלֹ֣ה וְכַחֵ֔שׁ וְרָצֹ֥חַ וְגָנֹ֖ב וְנָאֹ֑ף פָּרָ֕צוּ וְדָמִ֥ים בְּדָמִ֖ים נָגָֽעוּ׃
תרגום יונתן
יֵימָן לִשְׁקַר וְכָדְבִין וְקָטְלֵי נַפְשָׁן וְגָנְבִן וְגָיְפִין וּמוֹלְדִין בְּנִין מִנְשֵׁי חַבְרֵיהוֹן וְחוֹבִין עַל חוֹבִין מוֹסְפִּין:
רש"י
"פרצו" - ת"י ומולידין בנן מנשי חבריהון
"ודמים בדמים נגעו" - חובין על חובין מוסיפין ולפי משמעו פרצו הגדר והרבו שפיכות דמים עד נגע דם הרוג זה בדם חבירומצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"אלה" - ענין שבועה
"וכחש" - שקר
"פרצו" - ענין שבר הגדר
מצודת דוד
"פרצו" - ר"ל פרצו גדר ומשמרת התורה
"ודמים" - הרבו לשפוך דם עד שנגעו דמי הרוג זה בדמי הרוג זה
"אלה וכחש" - נשבעים ומשקרים בשבועתםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"חכש". בא על כחוש האלה, גם על הכחש בה' כמו סבבוני בכחש אפרים:
"פרצו". בא על פירוץ הגדר הנמוסי והטבעי: