מ"ג דניאל ז טו


<< · מ"ג דניאל · ז · טו · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אתכרית רוחי אנה דניאל בגוא נדנה וחזוי ראשי יבהלנני

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֶתְכְּרִיַּת רוּחִי אֲנָה דָנִיֵּאל בְּגוֹא נִדְנֶה וְחֶזְוֵי רֵאשִׁי יְבַהֲלֻנַּנִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֶתְכְּרִיַּ֥ת רוּחִ֛י אֲנָ֥ה דָנִיֵּ֖אל בְּג֣וֹא נִדְנֶ֑ה וְחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אתכרית רוחי" - לשון כי יכרה (שמות כב) ולשון ארמי ועברי שוין בו כלומר נסחה מתוך עומק כרייתה "בגו נדנה" - בתוך תיקו נרתק שלו כלומר נבהלה רוחי בתוך הגוף מן החלום הזה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"נדנה" - ענין תיק ונרתק כמו וישב חרבו אל נדנה (דברי הימים א ד

מצודת דוד

"אתכרית" - ואני דנייאל נכרתה רוחי בתוך תיקה ר"ל בתוך הגוף כאומר עם כי לא יצאה מ"מ נכרתה במקומה והוא מלשון גוזמא והפלגה

"וחזוי" - מראית ראשי הבהיל אותי

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"אתכרית רוחי", (תרגום של קוצר רוח דכריה רוחיה) רוחי קצרה, " בתוך נדנה, "היינו בתוך גוייתי (שהגוף נדן ונרתק אל הרוח, כמ"ש על לא ידון רוחי באדם):

<< · מ"ג דניאל · ז · טו · >>