מ"ג דניאל ו כ


<< · מ"ג דניאל · ו · כ · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
באדין מלכא בשפרפרא יקום בנגהא ובהתבהלה לגבא די אריותא אזל

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בֵּאדַיִן מַלְכָּא בִּשְׁפַּרְפָּרָא יְקוּם בְּנָגְהָא וּבְהִתְבְּהָלָה לְגֻבָּא דִי אַרְיָוָתָא אֲזַל.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בֵּאדַ֣יִן מַלְכָּ֔א בִּשְׁפַּרְפָּרָ֖א יְק֣וּם בְּנׇגְהָ֑א וּ֨בְהִתְבְּהָלָ֔ה לְגֻבָּ֥א דִֽי־אַרְיָוָתָ֖א אֲזַֽל׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בשפרפרא" - בעלות שחר והרבה יש בתרגום יונתן

"יקום בנגהא" - עמד לאור הבוקר ולא בשלש שעות כשאר מלכים

"ובהתבהלה לגובא די אריותא אזל" - ובבהלה לחפירת האריות אזל

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"באדין" - אז עמד המלך ממשכבו בשחר בהאיר היום והלך בחפזון אל הבור של האריות 

מצודת ציון

"בשפרפרא" - כן תרגם יונתן על השחר

"בנגהא" - מלשון נוגה ואורה

<< · מ"ג דניאל · ו · כ · >>