מ"ג דברי הימים א יט ג
<< · מ"ג דברי הימים א · יט · ג · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויאמרו שרי בני עמון לחנון המכבד דויד את אביך בעיניך כי שלח לך מנחמים הלא בעבור לחקר ולהפך ולרגל הארץ באו עבדיו אליך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיֹּאמְרוּ שָׂרֵי בְנֵי עַמּוֹן לְחָנוּן הַמְכַבֵּד דָּוִיד אֶת אָבִיךָ בְּעֵינֶיךָ כִּי שָׁלַח לְךָ מְנַחֲמִים הֲלֹא בַּעֲבוּר לַחְקֹר וְלַהֲפֹךְ וּלְרַגֵּל הָאָרֶץ בָּאוּ עֲבָדָיו אֵלֶיךָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵי־עַמּ֜וֹן לְחָנ֗וּן הַֽמְﬞכַבֵּ֨ד דָּוִ֤יד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַחֲמִ֑ים הֲלֹ֡א בַּ֠עֲב֠וּר לַחְקֹ֨ר וְלַהֲפֹ֤ךְ וּלְרַגֵּל֙ הָאָ֔רֶץ בָּ֥אוּ עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"לחקור" - מלשון חקירה וחפוש
"ולהפוך" - תרגם יונתן ולמבדק כי הבודק דבר מה מהפכה מעבר אל עבר
"ולרגל" - גם הוא ענין חקירה וחפוש
מצודת דוד
"המכבד דוד את אביך בעיניך" - וכי סבור אתה שדוד מכבד את אביך בעיניך על כי שלח לך מנחמים
"הלא" - באמת לא שלח כי אם לרגל הארץ
<< · מ"ג דברי הימים א · יט · ג · >>