מ"ג דברי הימים א ט ד
<< · מ"ג דברי הימים א · ט · ד · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עותי בן עמיהוד בן עמרי בן אמרי בן בנימן [בני מן] בני פרץ בן יהודה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עוּתַי בֶּן עַמִּיהוּד בֶּן עָמְרִי בֶּן אִמְרִי בֶן בנימן [בָּנִי מִן] בְּנֵי פֶרֶץ בֶּן יְהוּדָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
עוּתַ֨י בֶּן־עַמִּיה֤וּד בֶּן־עׇמְרִי֙ בֶּן־אִמְרִ֣י בֶן־בנימן־[בָּנִ֔י מִן־]בְּנֵי־פֶ֖רֶץ בֶּן־יְהוּדָֽה׃
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"עותי" - ובנחמיה נאמר עתיה והוא הוא כי קרובים המה בלשון אולם השינוי בשמות האבות ובמספרם הוא לפי שגם כאן גם בנחמיה לא חשב כל האבות כסדר עד האב הראשון כ"א חשבם בדלוג וחשב כאן אחרים ממה שחשב בנחמיה
<< · מ"ג דברי הימים א · ט · ד · >>