מ"ג דברי הימים א טו כט
<< · מ"ג דברי הימים א · טו · כט
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויהי ארון ברית יהוה בא עד עיר דויד ומיכל בת שאול נשקפה בעד החלון ותרא את המלך דויד מרקד ומשחק ותבז לו בלבה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיְהִי אֲרוֹן בְּרִית יְהוָה בָּא עַד עִיר דָּוִיד וּמִיכַל בַּת שָׁאוּל נִשְׁקְפָה בְּעַד הַחַלּוֹן וַתֵּרֶא אֶת הַמֶּלֶךְ דָּוִיד מְרַקֵּד וּמְשַׂחֵק וַתִּבֶז לוֹ בְּלִבָּהּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיְהִ֗י אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהֹוָ֔ה בָּ֖א עַד־עִ֣יר דָּוִ֑יד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ מְרַקֵּ֣ד וּמְשַׂחֵ֔ק וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"נשקפה" - ענין ראיה והבטה
"בעד החלון" - דרך החלון
"מרקד" - ענין דלוג וקפיצה של שמחה
"ומשחק" - ענין שמחה
מצודת דוד
"ארון ברית" - הארון שמונחים בו הלוחות הנתונים בברית
"ותבז" - בזתה אותו בלבה בחשבה שאין מהראוי למלך להקל בכבודו כל כך ועם שהוא לכבוד ארון ה'
<< · מ"ג דברי הימים א · טו · כט