מ"ג דברים יד יב



<< · מ"ג דברים · יד · יב · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְזֶה אֲשֶׁר לֹא תֹאכְלוּ מֵהֶם הַנֶּשֶׁר וְהַפֶּרֶס וְהָעָזְנִיָּה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־תֹאכְל֖וּ מֵהֶ֑ם הַנֶּ֥שֶׁר וְהַפֶּ֖רֶס וְהָֽעׇזְנִיָּֽה׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
וְדֵין דְּלָא תֵיכְלוּן מִנְּהוֹן נִשְׁרָא וְעָר וְעָזְיָא׃
ירושלמי (יונתן):
וְדֵין דְּלָא תֵיכְלוּן מִנְהוֹן נִישְׁרָא וְעוּזָא וּבַר גּוֹזָא:
ירושלמי (קטעים):
וְדֵין דְּלָא תֵיכְלוּן מִנְהוֹן נִישְׁרָא וְעַדְיָא וּבַרְגְּזָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"וזה אשר לא תאכלו מהם" - לאסור את השחוטה 


רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

וְזֶה אֲשֶׁר לֹא תֹאכְלוּ מֵהֶם – לֶאֱסֹר אֶת הַשְּׁחוּטָה (ספרי קג; קידושין נ"ז ע"א).

מדרש ספרי

לפירוש "מדרש ספרי" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

הנשר והפרס והעזניה. ר’ עקיבא אומר, נאמר כאן "נשר" ונאמר להלן "נשר" (ויקרא יא). מה "נשר" האמור להלן, עשה את כל האמור (בנשר) [עם הנשר] "בל תאכיל" כ"בל תאכל"; אף "נשר" האמור כאן, עשה כל האמור (בנשר) [עם הנשר], "בל תאכיל" כ"בל תאכל".

ר’ שמעון אומר, נאמר כאן "איה" ונאמר להלן (שם) "איה". מה "איה" האמורה כאן, עשה (חולין סו) את הראה מין איה; אף איה האמורה להלן, עשה את הראה מין איה. 


בעל הטורים

לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

הנשר. התחיל בנשר מפני שהוא מלך בעופות שנא' אם על פיך יגביה נשר אם על פיך ס"ת מלך:

<< · מ"ג דברים · יד · יב · >>