מ"ג במדבר ג כט


<< · מ"ג במדבר · ג · כט · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי קְהָת יַחֲנוּ עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מִשְׁפְּחֹ֥ת בְּנֵי־קְהָ֖ת יַחֲנ֑וּ עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָֽנָה׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
זַרְעֲיָת בְּנֵי קְהָת יִשְׁרוֹן עַל שִׁדָּא דְּמַשְׁכְּנָא דָּרוֹמָא׃
ירושלמי (יונתן):
אַרְבַּעַת גְנִיסְתָּא דִי נְפָקוּ מִקְהָת יִשְׁרוּן עַל צִידָא דְמַשְׁכְּנָא דְרוֹמָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"משפחת בני קהת יחנו וגו' תימנה" - וסמוכין להם דגל ראובן החונים תימנה אוי לרשע ואוי לשכנו לכך לקו מהם דתן ואבירם ומאתים וחמשים איש עם קרח ועדתו שנמשכו עמהם במחלוקתם

רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי קְהָת יַחֲנוּ וְגוֹמֵר תֵּימָנָה – וּסְמוּכִין לָהֶם דֶּגֶל רְאוּבֵן הַחוֹנִים תֵּימָנָה; אוֹי לָרָשָׁע, אוֹי לִשְׁכֵנוֹ (נגעים יב,ו; סוכה נ"ו ע"ב). לְכָךְ לָקוּ מֵהֶם דָּתָן וַאֲבִירָם וּמָאתַיִם וַחֲמִשִּׁים אִישׁ עִם קֹרַח וַעֲדָתוֹ, שֶׁנִּמְשְׁכוּ עִמָּהֶם בְּמַחְלֻקְתָּם (תנחומא יב).

<< · מ"ג במדבר · ג · כט · >>