מ"ג במדבר ב כ


<< · מ"ג במדבר · ב · כ · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה וְנָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן פְּדָהצוּר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְעָלָ֖יו מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָהצֽוּר׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
וְדִסְמִיכִין עֲלוֹהִי שִׁבְטָא דִּמְנַשֶּׁה וְרַבָּא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בַּר פְּדָהצוּר׃
ירושלמי (יונתן):
וְדִסְמִיכִין לֵיהּ שִׁבְטָא דִמְנַשֶׁה וְרַבָּא דַהֲוָה מְמַנֵי עַל חֵילְוַת שִׁבְטָא דִבְנֵי מְנַשֶׁה גַמְלִיאֵל בַּר פְּדָהצוּר:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ועליו" - כתרגומו ודסמיכין עלוהי

רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

וְעָלָיו – כְּתַרְגּוּמוֹ: "וְדִסְמִיכִין עֲלוֹהִי".

<< · מ"ג במדבר · ב · כ · >>