מ"ג אסתר ה י


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויתאפק המן ויבוא אל ביתו וישלח ויבא את אהביו ואת זרש אשתו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּתְאַפַּק הָמָן וַיָּבוֹא אֶל בֵּיתוֹ וַיִּשְׁלַח וַיָּבֵא אֶת אֹהֲבָיו וְאֶת זֶרֶשׁ אִשְׁתּוֹ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּתְאַפַּ֣ק הָמָ֔ן וַיָּב֖וֹא אֶל־בֵּית֑וֹ וַיִּשְׁלַ֛ח וַיָּבֵ֥א אֶת־אֹהֲבָ֖יו וְאֶת־זֶ֥רֶשׁ אִשְׁתּֽוֹ׃

תרגום

תרגום אחד (כל הפרק)

ואזדריז המן ועל לביתיה ושדר וקרא ית רחימוי וית זרש רשיעתא אנתתיה ברת תתני פחת עבר נהרא:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"ויתאפק" - נתחזק לעמוד על כעסו כי היה ירא להנקם בלא רשות ויתאפק אישטני"ר בלע"ז

רש"י מנוקד ומעוצב (כל הפרק)(כל הפסוק)

וַיִּתְאַפַּק – נִתְחַזֵּק לַעֲמֹד עַל כַּעְסוֹ, כִּי הָיָה יָרֵא לְהִנָּקֵם בְּלֹא רְשׁוּת. "וַיִּתְאַפַּק" אישיריטינ"ט [e se retint = התאפק] בְּלַעַ"ז.

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)

השאלות:

מ"ש ויתאפק ויבא אל ביתו, המשמעות שהיה בדעתו ללכת אל מקום אחר :
ויתאפק, מבואר שעלה על לבו לשוב אל המלך ולהלשין את מרדכי להמיתו, אבל שוב התאפק ולא שב אל המלך, רק ויבא אל ביתו וישלח אחר אוהביו להתייעץ על הדבר :

מדרש רבה (כל הפסוק)

אסתר רבה ה י

<< · מ"ג אסתר · ה · י · >>