מ"ג איוב כד ח
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מִזֶּרֶם הָרִים יִרְטָבוּ וּמִבְּלִי מַחְסֶה חִבְּקוּ צוּר.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מִזֶּ֣רֶם הָרִ֣ים יִרְטָ֑בוּ
וּֽמִבְּלִ֥י מַ֝חְסֶ֗ה חִבְּקוּ־צֽוּר׃
רש"י
"חבקו צור" - נחבאים בנקיקי הסלעים וגם שם הזרם יורד ומקלח עליהם ורוטבם רטוב תרגום של לח וכל מי שאינו מנוגב קרוי לח
"ירטבו" - מויישט"א בלע"זמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מזרם" - שטף הלוך המים
"ירטבו" - מלשון רטיבות ולחות
"חבקו" - ענין סבוב הידים בדבר מה
מצודת דוד
"מזרם הרים" - על כי העשוקים ההם ילכו אל בין ההרים להסתר שם מפני הרוח נעשו שם רטובים מזרם המים היורד מן ההרים
"ומבלי מחסה" - בעבור שאין להם לבוש לחסות בו מפני הצנה חבקו את הצור להגין עליהם מתוקף הקור