מ"ג איוב א טו
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותפל שבא ותקחם ואת הנערים הכו לפי חרב ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַתִּפֹּל שְׁבָא וַתִּקָּחֵם וְאֶת הַנְּעָרִים הִכּוּ לְפִי חָרֶב וָאִמָּלְטָה רַק אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַתִּפֹּ֤ל שְׁבָא֙ וַתִּקָּחֵ֔ם וְאֶת־הַנְּעָרִ֖ים הִכּ֣וּ לְפִי־חָ֑רֶב וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃
רש"י
"ואת הנערים" - משרתיך השומרים אותם
"ואמלטה" - אין מליטה אלא לשון השמטה שנשמט מן הצרהמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ותפול" - ענין חנייה כמו נופלים בעמק (שופטים ז)
"ואמלטה" - ענין הצלה
מצודת דוד
"ותפול שבא" - עם שבא חנתה עליהם ולקחה הכל לעצמה
"ואת הנערים" - החורשים עם הבקר והרועים והאתונות
"להגיד לך" - כי ארז"ל שאחר שגמר דבריו מת גם הוא והרי הוא כאלו אמר הנה לא נמלטתי כ"א להגיד לך ולא להשאר חי