שיחה:מ"ג בראשית לא מב
תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת Nahum
בדחילו ורחימו ויסלחו לי מצוקי ארץ על פרשנותי השונה. בהיותי הדיוט וכנראה גם קצת "עם הארץ" בתורת ישראל."פחד יצחק" להבנתי היא לשון שבועה. "שבועתו של יצחק". בתקופת המקרא, נהוג היה להישבע ע"י קירבה לחלציים. ובלשון הכתוב, "שים נא ידך תחת ירכי". המונח פאח'ד (פחד) פירושו בשפות השמיות ובערבית הוא "ירך". לכן הדברים ע"פ הקשרם הם "ירכו של יצחק", כמו רוצה לומר "הציווי שציוונו (בדרך של שבועה) יצחק". שבת שלום, אלי קטן.
- תודה על פירושך! הוספתי אותו במרחב הביאור, כנהוג כאן. בברכה, נחום - שיחה 02:06, 1 בספטמבר 2017 (IDT)