ביאור:משלי י לא: הבדלים בין גרסאות בדף
[גרסה לא בדוקה] | [גרסה לא בדוקה] |
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שולחן עורך (שיחה | תרומות) מ בוט: מוסיף <noinclude>{{הבהרת מרחב ביאור}}</noinclude> |
העלאת ביאורים עם הבהרה |
||
שורה 1:
▲{{סיכום על פסוק|משלי|י|י ל|לא|י לב|קטגוריה=1}}
|מצודות=
|תרגום='''פיו''' של '''צדיק''' תמיד '''מניב '''(נותן פירות של) '''חכמה''';
}}▼
== דקויות ==▼
=== מה זה '''ינוב'''? ===
'''ינוב''' - מהשורש ניב, מזכיר מצד אחד את הביטוי '''ניב שפתיים''' שפירושו דיבור, ומצד שני את המילה '''תנובה''' שמשמעה יבול ופרי. ▼
▲{{צמ|פִּי צַדִּיק יָנוּב חָכְמָה, וּלְשׁוֹן תַּהְפֻּכוֹת תִּכָּרֵת.|משלי י לא}}
▲'''פיו''' של '''צדיק''' תמיד '''מניב '''(נותן פירות של) '''חכמה'''; אולם '''לשון''' של איש '''תהפוכות''' (ההופך את דעתו מצד לצד בהתאם לאינטרסים מתחלפים) אינה מניבה פירות, והיא כמו עץ-סרק שמותר '''לכרות''' אותו.
▲==דקויות==
▲'''ינוב''' - מהשורש ניב, מזכיר מצד אחד את הביטוי '''ניב שפתיים''' שפירושו דיבור, ומצד שני את המילה '''תנובה''' שמשמעה יבול ופרי.
1. הפסוק מציג ניגוד בין:
כלומר:
2. ע"פ חלק מהמפרשים, הפסוק אינו מציג ניגוד, אלא הצלע השניה היא המשך של הצלע הראשונה:
הפועל '''תיכרת''' יכול לתאר גם את עונשו של האיש המדבר '''לשון תהפוכות''' - אנשים יפסיקו להתייחס ברצינות לדבריו, ולשונו כאילו תהיה '''כרותה''' וחסרת ערך.
== הקבלות ==▼
המשל בפסוק מסתמך על דיני המלחמה ב
▲==הקבלות==
▲המשל בפסוק מסתמך על דיני המלחמה ב {{צמ|כִּי תָצוּר אֶל עִיר יָמִים רַבִּים לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ לְתָפְשָׂהּ, לֹא תַשְׁחִית אֶת עֵצָהּ לִנְדֹּחַ עָלָיו גַּרְזֶן, '''כִּי מִמֶּנּוּ תֹאכֵל וְאֹתוֹ לֹא תִכְרֹת''', כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה לָבֹא מִפָּנֶיךָ בַּמָּצוֹר. רַק עֵץ אֲשֶׁר תֵּדַע כִּי לֹא עֵץ מַאֲכָל הוּא, '''אֹתוֹ תַשְׁחִית וְכָרָתָּ''', וּבָנִיתָ מָצוֹר עַל הָעִיר אֲשֶׁר הִוא עֹשָׂה עִמְּךָ מִלְחָמָה עַד רִדְתָּהּ|דברים כ יט}}:
אסור לכרות עץ הנותן פרי מאכל (והוא משל לפיו של הצדיק), אך מותר לכרות עץ סרק שאינו נותן פירות (והוא משל ללשון תהפוכות).▼
▲אסור לכרות עץ הנותן פרי מאכל (והוא משל לפיו של הצדיק), אך מותר לכרות עץ סרק שאינו נותן פירות (והוא משל ללשון תהפוכות). '''כריתה''' כמובן במשמעות מושאלת - אנשים מפסיקים להתייחס ברצינות לדבריו, ולשונו כאילו '''כרותה''' וחסרת השפעה.
<noinclude>
▲}}
▲{{הוסב מאתר הניווט בתנך|http://www.tora.us.fm/tnk1/ktuv/mj/10-31.html}}
{{קיצור דרך|tnk1/ktuv/mj/10-31}}
</noinclude>
|