מ"ג שמות מ יד


<< · מ"ג שמות · מ · יד · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְאֶת בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם כֻּתֳּנֹת.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְאֶת־בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
וְיָת בְּנוֹהִי תְקָרֵיב וְתַלְבֵּישׁ יָתְהוֹן כִּתּוּנִין׃
ירושלמי (יונתן):
וְיַת בְּנוֹי תַּקְרִיב וְתַלְבְּשִׁינוּן כִּיתּוּנִין:


<< · מ"ג שמות · מ · יד · >>