<< · מ"ג שמות · מ · ח · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְשַׂמְתָּ אֶת הֶחָצֵר סָבִיב וְנָתַתָּ אֶת מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הֶחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
וּתְשַׁוֵּי יָת דָּרְתָא סְחוֹר סְחוֹר וְתִתֵּין יָת פְּרָסָא דִּתְרַע דָּרְתָא׃
ירושלמי (יונתן):
וּתְשַׁוֵּי יַת דַּרְתָּא חֲזוֹר חֲזוֹר מְטוֹל זַכְוַות אַבְהַת עַלְמָא דִמְחַזְרִין חֲזוֹר חֲזוֹר לְעַמָּא בֵּית יִשְרָאֵל וְתִתֵּן יַת פְּרָסָא דִתְרַע דָּרְתָא מְטוּל זַכְוַת אַבְהַת עַלְמָא דְפָרִיס בִּתְרַע גֵּיהִנָּם מִן בִּגְלַל דְּלָא יֵעָלוּן תַּמָּן נַפְשַׁת דַרְדְּקֵי עַמָּא דְיִשְרָאֵל:


<< · מ"ג שמות · מ · ח · >>