מ"ג שמואל ב יח ח


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותהי שם המלחמה נפצית [נפצת] על פני כל הארץ וירב היער לאכל בעם מאשר אכלה החרב ביום ההוא

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַתְּהִי שָׁם הַמִּלְחָמָה נפצית [נָפֹצֶת] עַל פְּנֵי כָל הָאָרֶץ וַיֶּרֶב הַיַּעַר לֶאֱכֹל בָּעָם מֵאֲשֶׁר אָכְלָה הַחֶרֶב בַּיּוֹם הַהוּא.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַתְּהִי־שָׁ֧ם הַמִּלְחָמָ֛ה נפצות נָפ֖וֹצֶת עַל־פְּנֵ֣י כׇל־הָאָ֑רֶץ וַיֶּ֤רֶב הַיַּ֙עַר֙ לֶאֱכֹ֣ל בָּעָ֔ם מֵאֲשֶׁ֥ר אָכְלָ֛ה הַחֶ֖רֶב בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"וירב היער לאכול בעם" - חיות רעות שביער כן תרגם יונתן

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"וירב" - מלשון רבוי 

מצודת דוד

"וירב היער וגו'" - יותר הכה בהם היער בהכשלם בו מאשר הכו בהם אנשי דוד בחרב

"נפוצת" - היתה מפוזרת על כל הארץ אשר הם עליה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

ג] "ותהי שם המלחמה נפוצת". שהתחילו לברוח (וצפוצו) [ונפוצו] איש איש לבדו, שזה תכלית המפלה. ד] "וירב היער", ע"י שנפוצו ברחו אל "היער" ונמחצו מעצי "היער" ומחיתו טרף: