מ"ג שופטים יט כו
<< · מ"ג שופטים · יט · כו · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותבא האשה לפנות הבקר ותפל פתח בית האיש אשר אדוניה שם עד האור
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַתָּבֹא הָאִשָּׁה לִפְנוֹת הַבֹּקֶר וַתִּפֹּל פֶּתַח בֵּית הָאִישׁ אֲשֶׁר אֲדוֹנֶיהָ שָּׁם עַד הָאוֹר.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַתָּבֹ֥א הָאִשָּׁ֖ה לִפְנ֣וֹת הַבֹּ֑קֶר וַתִּפֹּ֞ל פֶּ֧תַח בֵּית־הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־אֲדוֹנֶ֥יהָ שָּׁ֖ם עַד־הָאֽוֹר׃
תרגום יונתן
וַאֲתַת אִתְּתָא לְמִפְנֵי צַפְרָא וּנְפַלַת בִּתְרַע בֵּית גַבְרָא דִי רִבּוֹנָהּ תַּמָן עַד דִי נְהוֹר:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"אדוניה" - הוא הבעל ולפי שהיתה לו לפילגש יחשב לאדון לה
"ותפול" - מחמת חולשת רוב הבעילות נפלה בפתח ולא הוסיפה לקום ושכבה עד אור הבוקר ומתה
"לפנות הבקר" - לעת שהבוקר פונה לבוא
<< · מ"ג שופטים · יט · כו · >>