מ"ג עמוס ב ח
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ועל בגדים חבלים יטו אצל כל מזבח ויין ענושים ישתו בית אלהיהם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְעַל בְּגָדִים חֲבֻלִים יַטּוּ אֵצֶל כָּל מִזְבֵּחַ וְיֵין עֲנוּשִׁים יִשְׁתּוּ בֵּית אֱלֹהֵיהֶם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְעַל־בְּגָדִ֤ים חֲבֻלִים֙ יַטּ֔וּ אֵ֖צֶל כׇּל־מִזְבֵּ֑חַ וְיֵ֤ין עֲנוּשִׁים֙ יִשְׁתּ֔וּ בֵּ֖ית אֱלֹהֵיהֶֽם׃
תרגום יונתן
רש"י
"בית אלהיהם" - בבית ע"ז שהיתה להם אצל מזבח
"יטו" - לשון מסיבה שכל מסיבת סעוד' בהטייה היא שהוא נסמך על שמאלו
"ויין ענושים" - שעונשים אותם ממון ושותים בו ייןמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"חבולים" - ענין משכון כמו לא יחבול רחים (דברים כד)
"יטו" - מל' הטייה ר"ל ישענו
"ענושים" - מל' עונש ממון
מצודת דוד
"ויין ענושים ישתו" - מענשים את המסרב לתת כסף ובו יקנו יין ושותין בבית העכו"ם
"ועל בגדים חבולים יטו" - ממשכנין בגדי המסרבים במשפטם ומטים עצמן לסמוך עליהם בעת הסעודה מה שהם סועדים אצל כל מזבח העשוי לפסיליםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות