מ"ג מיכה ז יט
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ישוב ירחמנו יכבש עונתינו ותשליך במצלות ים כל חטאותם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יָשׁוּב יְרַחֲמֵנוּ יִכְבֹּשׁ עֲוֺנֹתֵינוּ וְתַשְׁלִיךְ בִּמְצֻלוֹת יָם כָּל חַטֹּאותָם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יָשׁ֣וּב יְרַחֲמֵ֔נוּ יִכְבֹּ֖שׁ עֲוֺנֹתֵ֑ינוּ וְתַשְׁלִ֛יךְ בִּמְצֻל֥וֹת יָ֖ם כׇּל־חַטֹּאותָֽם׃
תרגום יונתן
יְתוּב מֵימְרִי לְרָחֲמָא עֲלָנָא וְיִכְבּוֹשׁ עַל חוֹבָנָא בִּרְחִמְתֵּיהּ וְיִרְמֵי לְעוּמְקֵי יַמָא כָּל חֲטָאֵי יִשְׂרָאֵל:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"יכבוש" - ענין תפישה בחזקה כמו ויכבשום לעבדים (ירמיהו ל"ד)
"במצלות" - ענין עומק כמו ואת רודפיהם השלכת במצולות (שמות ט')
מצודת דוד
"ותשליך וגו'" - ר"ל לא תזכור לענוש עליהם כאלו השלכתם בעומק הים שאינם נראים
"יכבוש" - יתפוש בחזקה את עונותינו למען לא יהיו נפרעין מאתנו גמול העונש
"ישוב ירחמנו" - כאשר מאזמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •