מ"ג מיכה ו טו
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אתה תזרע ולא תקצור אתה תדרך זית ולא תסוך שמן ותירוש ולא תשתה יין
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אַתָּה תִזְרַע וְלֹא תִקְצוֹר אַתָּה תִדְרֹךְ זַיִת וְלֹא תָסוּךְ שֶׁמֶן וְתִירוֹשׁ וְלֹא תִשְׁתֶּה יָּיִן.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אַתָּ֥ה תִזְרַ֖ע וְלֹ֣א תִקְצ֑וֹר אַתָּ֤ה תִדְרֹֽךְ־זַ֙יִת֙ וְלֹא־תָס֣וּךְ שֶׁ֔מֶן וְתִיר֖וֹשׁ וְלֹ֥א תִשְׁתֶּה־יָּֽיִן׃
תרגום יונתן
אַתְּ תִּזְרַע וְלָא תֶחְצוֹד אַתְּ תְּבַדֵר זֵיתִין וְלָא תְשׁוּף מְשַׁח וְתַעֲצַר עִנְבִין וְלָא תִשְׁתֵּי חֲמָר:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"תדרוך" - הדרך לדרוך ברגל על הזתים להוציא השמן
"תסוך" - ענין משיחה
"ותירוש" - ענבי היין
מצודת דוד
"ותירוש" - תדרך את ענבי היין
"ולא תסוך שמן" - לא תסוך עם השמן כי העכו"ם יקחהו
"ולא תקצור" - כי האויב יקצרוהו לעצמו