מ"ג ישעיהו ל כט



<< · מ"ג ישעיהו · ל · כט · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
השיר יהיה לכם כליל התקדש חג ושמחת לבב כהולך בחליל לבוא בהר יהוה אל צור ישראל

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הַשִּׁיר יִהְיֶה לָכֶם כְּלֵיל הִתְקַדֶּשׁ חָג וְשִׂמְחַת לֵבָב כַּהוֹלֵךְ בֶּחָלִיל לָבוֹא בְהַר יְהוָה אֶל צוּר יִשְׂרָאֵל.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הַשִּׁיר֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כְּלֵ֖יל הִתְקַדֶּשׁ־חָ֑ג וְשִׂמְחַ֣ת לֵבָ֗ב כַּהוֹלֵךְ֙ בֶּחָלִ֔יל לָב֥וֹא בְהַר־יְהֹוָ֖ה אֶל־צ֥וּר יִשְׂרָאֵֽל׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"השיר יהיה לכם" - בליל הפסח תבא לכם שמחה זו

"כליל התקדש חג" - כמו שאמרת' שיר של הפסחים במצרים ונראה מקרא זה כאילו בא ללמד על סנחריב ולימד על פרעה שאמרו הלל בליל אכילת פסחים מדרש תהילים

"כהולך בחליל" - ותשמחו במפלת סנחריב כשמחת מביאי ביכורים שהיה החליל מכה לפניהם לבוא בהר ה' כמו ששנינו במס' בכורים

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"התקדש" - מלשון קודש

"בחליל" - שם כלי נגון

"צור" - חוזק ומעוז 

מצודת דוד

"ושמחת לבב" - יהיה לכם שמחת לבב כשמחת מביאי בכורים שהיה החליל מכה לפניהם לבוא בהר ה' הוא הר הבית

"השיר יהיה לכם" - בעת יפלו מחנה סנחריב יהיה לכם שיר כמו השיר שהיה במצרים בלילה אשר התקדש להיות בו חג והוא ליל פסח

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"השיר", מפלת מחנה סנחריב היה בליל פסח, בעת שוררו ישראל הלל במקדש על אכילת הפסח. מצייר כי כפי שהתרבתה שמחת ישראל אז בקריאת הלל ותודה על פסחיהם כן רבתה המהומה במחנה אשור, בעת אשר "יהיה לכם השיר כליל התקדש חג אז והשמיע ה' את הוד קולו "וכו'". כליל", יש שמחה מצד הזמן כמו שמחת הרגל, ויש שמחה מצד הענינים המסובבים מן הזמן כמו השמחה בעליה לרגל בעבור שיראה י�ר¢א�ה את פני האדון ה', אומר השמחה היתה כפולה,
  • א) "כליל התקדש החג",
  • ב) "ושמחת לבב כהולך בחליל לבוא בהר ה'" בעלייתו לרגל להראות אז "אל צור ישראל", הנה בעת החל השיר הזה והשמחה הזאת, אז:

ביאור המילות

"כליל". הכ"ף הוא כ"ף הזמן, וענינו בליל:
 

<< · מ"ג ישעיהו · ל · כט · >>