מ"ג ויקרא יד לא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
את אשר תשיג ידו את האחד חטאת ואת האחד עלה על המנחה וכפר הכהן על המטהר לפני יהוה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֵת אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ אֶת הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת הָאֶחָד עֹלָה עַל הַמִּנְחָה וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל הַמִּטַּהֵר לִפְנֵי יְהוָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֵ֣ת אֲשֶׁר־תַּשִּׂ֞יג יָד֗וֹ אֶת־הָאֶחָ֥ד חַטָּ֛את וְאֶת־הָאֶחָ֥ד עֹלָ֖ה עַל־הַמִּנְחָ֑ה וְכִפֶּ֧ר הַכֹּהֵ֛ן עַ֥ל הַמִּטַּהֵ֖ר לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | יָת דְּתַדְבֵּיק יְדֵיהּ יָת חַד חַטָּתָא וְיָת חַד עֲלָתָא עַל מִנְחָתָא וִיכַפַּר כָּהֲנָא עַל דְּמִדַּכֵּי קֳדָם יְיָ׃ |
ירושלמי (יונתן): | יַת מַה דִמְסַפְּקָא יְדֵיהּ לְאַיְיתַיָא יַיְתֵי יַת חַד חַטָאתָא וְיַת חַד עֲלָתָא עַל קָרְבַּן מִנְחָתָא וִיכַפֵּר כַּהֲנָא עַל דְמִידְכֵּי קֳדָם יְיָ: |
מדרש ספרא
• לפירוש "מדרש ספרא" על כל הפרק •
"על המנחה"-- שתקדים מנחת בהמה לחטאת העוף
עיין ספרא על ויקרא יד כב