מ"ג במדבר ט טז
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כן יהיה תמיד הענן יכסנו ומראה אש לילה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כֵּן יִהְיֶה תָמִיד הֶעָנָן יְכַסֶּנּוּ וּמַרְאֵה אֵשׁ לָיְלָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כֵּ֚ן יִהְיֶ֣ה תָמִ֔יד הֶעָנָ֖ן יְכַסֶּ֑נּוּ וּמַרְאֵה־אֵ֖שׁ לָֽיְלָה׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | כֵּן הָוֵי תְּדִירָא עֲנָנָא חָפֵי לֵיהּ וְחֵיזוּ אִישָׁתָא בְּלֵילְיָא׃ |
ירושלמי (יונתן): | כְּדֵין הֲוֵי תְדִירָא עֲנַן יְקָרָא חָפֵי לֵיהּ בִּימָמָא וְחֵיזוּ אֵשָׁתָא בְּלֵילְיָא: |
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
הנסיעה לא בעת החניה כמ"ש וה' הולך לפניהם יומם בעמוד ענן לנחותם הדרך, ופה היה כן תמיד אף בעת החניה, עוד מודיע שהענן הראשון שכסה את המשכן ביום הקמתו בא על אופן שישאר שם תמיד, והיה קבוע לא כפעם הראשון שבא ונסתלק בכל ערב ובכל עת החניה, ועז"א בלשון עתיד כן יהיה תמיד ר"ל שבא על אופן שיהיה כן תמיד: