La Espero
המנון תנועת האספרנטו הוא La Espero (לָה אֶספֶּרוֹ, באספרנטו: "התקווה"). השיר, שחובר על ידי ד"ר אליעזר זמנהוף, נקרא בפי דוברי אספרנטו גם בשם La Himno ("ההמנון").
מילות השיר
עריכההַתִּקְוָה (תרגום: חיים קשטן) | התקווה (תרגום מילולי) | La Espero |
שׁוּר, רֶגֶשׁ חָדָשׁ עוֹלָמֵנוּ יָעִיר, | אל תוך העולם בא רגש חדש, | En la mondon venis nova sento, |
עַל אֶרֶץ רַבָּה יַרְעִים קוֹל בְּאַדִּיר | דרך העולם עובר קול חזק; | Tra la mondo iras forta voko; |
וּמִכְּפָר אֱלֵי כְּפָר, מִנִּי עִיר אֱלֵי עִיר | באמצעות כנפי רוח קלה | Per flugiloj de facila vento |
עַל כַּנְפֵי רוּחַ קַל הוּא יָטוּס וְיָשִׁיר. | כעת ממקום תעוף למקום. | Nun de loko flugu ĝi al loko. |
לֹא יָשִׁיר שִׁיר לְחֶרֶב שִׁכֹּרֶת לְדָם, | לא לחרב צמאה לדם | Ne al glavo sangon soifanta |
לֹא יִקְרָא אֱלֵי כָּךְ אֶת מִשְׁפַּחַת אָדָם. | הוא מושך את משפחת האדם: | Ĝi la homan tiras familion: |
לְתֵבֵל אֲפוּפַת מִלְחָמוֹת מֵעוֹלָם | לַעולם שלנצח נלחם | al la mond' eterne militanta |
הוּא מַבְטִיחַ הַרְמוֹנְיָה קְדוֹשָׁה לְעוֹלָם. | הוא מבטיח הרמוניה קדושה. | Ĝi promesas sanktan harmonion. |
| ||
אֵל מִתַּחַת לְתַו־הַתִּקְוָה הַמְּקֻדָּשׁ | תחת הסמל הקדוש של התקווה | Sub la sankta signo de l' espero |
נִקְבָּצִים לוֹחֲמִים לְשָׁלוֹם מְחֻדָּשׁ. | מתאספים לוחמי שלום, | Kolektiĝas pacaj batalantoj, |
וְחִישׁ צָץ הָרַעְיוֹן וְגָדֵל וּמְגֻדָּשׁ, | ובמהרה צומח העניין | Kaj rapide kreskas la afero |
שֶׁהֵן אֶת לֵב הַמְּקַוִּים רָכַשׁ. | באמצעות עבודת המקווים. | Per laboro de la esperantoj. |
בְּאֵיתָן, עַתִּיקוֹת, עוֹד עוֹמְדוֹת הַחוֹמוֹת | בעוצמה עומדות חומות בנות אלפי שנים | Forte staras muroj de miljaroj |
הַחוֹצוֹת לְאֻמִּים, מַפְרִידוֹת בֵּין אֻמּוֹת. | בין העמים המחולקים; | Inter la popoloj dividitaj; |
אַךְ נַפֵּץ תְּנַפְּצֵן הַקְּדוֹשָׁה בָּאֲהָבוֹת | אבל יתנפצו המכשולים העקשנים, | Sed dissaltos la obstinaj baroj, |
וּבִנְפֹץ, וְנָפְלוּ הַמְחִיצוֹת הֶעָבוֹת. | באמצעות האהבה הקדושה, מוכים לכל עבר. | Per la sankta amo disbatitaj. |
| ||
וּמְבִינִים אִישׁ אָחִיו וְרֵעֵהוּ לָעַד, | על יסוד לשוני נייטרלי, | Sur neŭtrala lingva fundamento, |
עֵת לָשׁוֹן נֵיטְרָלִית מְקַשַּׁרְתָּם לְחַד, | בהבינם אחד את האחר, | Komprenante unu la alian, |
יֵאוֹתוּ עַמִּים בִּקְהָלָם כִּי יֵחַד | העמים יעשו בהסכמה | La popoloj faros en konsento |
חוּג מִשׁפָּחָה גָּדוֹל וְאֶחָד. | מעגל משפחתי אחד גדול. | Unu grandan rondon familian. |
לְמוּדֵי־חֲרִיצוּת חֲבֵרֵינוּ הִנָּם; | עמיתינו השקדנים | Nia diligenta kolegaro |
בְּעָבְדָם לַשָׁלוֹם לֹא יִיעָפוּ חִנָּם, | מעבודת השלום לא יתעייפו, | En laboro paca ne laciĝos, |
כִּי אִם עַד חֲלוֹם־אֱנוֹשׁוּת מְרוֹמָם | עד שהחלום היפה של האנושות | Ĝis la bela sonĝo de l' homaro |
לְבִרְכַּת־נְצָחִים הִתְגַּשֵּׁם יִתְגַּשָּׁם! | לברכה נצחית יתממש. | Por eterna ben' efektiviĝos. |