תקנות הטיס (יישום הוראות נספח 16 לאמנה לעניין פליטות CO2)
תקנות הטיס (יישום הוראות נספח 16 לאמנה לעניין פליטות CO2) מתוך
תקנות הטיס (יישום הוראות נספח 16 לאמנה לעניין פליטות CO2), התשפ״ה–2025
בתוקף סמכותי לפי סעיף 168(א)(7) לחוק הטיס, התשע״א–2011 (להלן – החוק), לפי הצעת רשות התעופה האזרחית לפי סעיף 168(ב) לחוק, ולעניין תקנה 5 – בתוקף סמכותי לפי סעיף 24 לחוק עקרונות האסדרה, התשפ״ב–2021 (להלן – חוק עקרונות האסדרה), אני מתקינה תקנות אלה:
הגדרות
בתקנות אלה –
”מפעיל אווירי“ – מפעיל אווירי שמתקיימים לגביו כל אלה:
(1)
הוא מפעיל מטוס שמסתו המרבית המורשית להמראה גדולה מ־5,700 קילוגרם, בטיסה בין־לאומית;
(2)
הוא מפיק יותר מ־10,000 טונות של פחמן דו־חמצני (CO2) בשנה כתוצאה מהפעלת מטוס כאמור בפסקה (1), למעט טיסות לצרכים הומניטריים או רפואיים, או לצורך כיבוי שריפות;
”טיסה בין־לאומית“ (international flight) – הפעלה של כלי טיס שתחילתה בהמראה בשטחה של מדינה אחת וסופה בנחיתה בשטחה של מדינה אחרת; לעניין זה יראו כמה טיסות רצופות המופעלות תחת אותו מספר טיסה (flight number), בתור טיסות נפרדות לצורך הנספח;
”מטוס“ – כלי טיס כבד מן האוויר המונע באמצעות מנוע והנתמך בטיסה בעיקר באמצעות כנף קבועה;
”הנספח“ – הכרך (Volume) הרביעי לנספח 16 לאמנה, שעניינו: ”Carbon Offsetting and Reduction Scheme for International Aviation (CORSIA)“, ובכלל זה: ההגדרות, אמות המידה המחייבות והנהגים המומלצים (Standards and Recommended Practices), התוספות (Appendix) והצרופות (Attachment) הקבועים בו וכן מסמכים של ארגון התעופה הבין־לאומי שהכרך, התוספות והצרופות כאמור מפנים אליהם, כעדכונם מזמן לזמן, למעט הוראות הנספח שנקבע לגביהן בתקנות אלה כי לא יחולו.
החלת נספח 16
(א)
על מפעיל אווירי יחולו הוראות הנספח בעניינים האלה, בכפוף לשינויים המפורטים בתקנת משנה (ב):
(1)
הוראות כלליות ליישום הנספח (Administration), ובכלל זה –
(א)
ייחוס טיסות בין־לאומיות למפעיל אווירי (Attribution of international flights to an aeroplane operator);
(ב)
ייחוס של מפעיל אווירי למדינה (Attribution of an aeroplane operator to a State);
(ג)
המדינה (State);
(ד)
שמירת תיעוד (Record keeping);
(ה)
תקופות ציות וציר זמן (Compliance periods and timeline);
(ו)
שימוש בתהליכים שווי ערך (Equivalent procedures);
(2)
ניטור, דיווח ואימות של פליטות CO2 שנתיות של מפעיל אווירי (Monitoring, reporting and verification (MRV) of aeroplane operator annual CO2 emissions), ובכלל זה –
(א)
ישימות של דרישות ניטור, דיווח ואימות (Applicability of MRV requirements);
(ב)
ניטור של פליטות CO2 (Monitoring of CO2 emissions);
(ג)
דיווח של פליטות CO2 (Reporting of CO2 emissions);
(ד)
אימות של פליטות CO2 (Verification of CO2 emissions);
(ה)
פערי מידע (Data gaps);
(ו)
תיקון שגיאות בדוחות פליטות (Error correction to Emissions Reports);
(3)
דרישות לעניין קיזוז CO2 בטיסות בין־לאומיות והפחתת פליטות באמצעות שימוש בדלקים מזכים לצורך CORSIA (CO2 offsetting requirements from international flights and emissions reductions from the use of CORSIA eligible fuels), ובכלל זה –
(א)
ישימות של דרישות קיזוז CO2 (Applicability of CO2 offsetting requirements);
(ב)
דרישות לעניין קיזוז CO2 (CO2 offsetting requirements);
(ג)
הפחתת פליטות כתוצאה משימוש בדלקים מזכים לצורך CORSIA (Emissions reductions from the use of CORSIA eligible fuels);
(ד)
סך כל סופי של הדרישות לקיזוז CO2 לתקופת ציות נתונה להפחתת פליטות משימוש בדלקים מזכים לצורך CORSIA (Total final CO2 offsetting requirements for a given compliance period with emissions reductions from the use of CORSIA eligible fuels);
(4)
יחידות פליטה (Emissions units), ובכלל זה –
(א)
ישימות של יחידות פליטות (Applicability of emissions units);
(ב)
ביטול יחידות פליטות מזכות לצורך CORSIA (Cancelling CORSIA Eligible Emissions Units);
(ג)
דיווח על ביטול יחידת פליטות (Reporting emissions unit cancellation);
(ד)
אימות דיווח על ביטול יחידת פליטות (Verification of Emissions Unit Cancellation Report).
(ב)
אלה השינויים כאמור בתקנת משנה (א):
(1)
בכל מקום בנספח, יחידת פליטות (emissions unit) אחת משקפת שווה ערך של טונה מעוקבת (metric tonne) של פחמן דו־חמצני;
(2)
במקום ההגדרה ”Aerodrome“ יבוא:
””Aerodrome“ – מנחת או שדה תעופה, לפי העניין;“;
(3)
במקום ההגדרה ”Aeroplane owner“ יבוא:
””Aeroplane owner“ – מי שמופיע בתעודת הרישום של המטוס, כמשמעותה בסעיף 56(א) לחוק, בתור בעליו;“;
(4)
במקום ההגדרה ”Air operator certificate (AOC)“ יבוא:
””Air operator certificate (AOC)“ – רישיון הפעלה אווירית;“;
(5)
במקום ההגדרה ”Operator“ יבוא:
””Operator“ – המפעיל האווירי;“;
(6)
בהגדרה ”verification body“, בסופה יבוא ”הכלול ברשימה שמקיים ICAO, שכותרתה: ”iCORSIA Central Registry (CCR): Information and Data for Transparency“, הזמין לעיון הציבור באתר ICAO במירשתת“;
(7)
בסעיף 1.1.4 לנספח, במקום ”the State in which the aeroplane is registered“ יבוא ”המנהל“;
(8)
בסעיף 1.1.6 לנספח, במקום ”The state“ יבוא ”המנהל“;
(9)
בסעיף 1.2.2 לנספח, במקום ”The state“ יבוא ”המנהל“;
(10)
בסעיף 1.2.3 לנספח, במקום ”The state“ יבוא ”המנהל“;
(11)
בסעיף 1.2.6 לנספח –
(א)
במקום ”in the same State“ יבוא ”בישראל“;
(ב)
במקום ”of the State“ יבוא ”המנהל“;
(12)
בסעיף 1.2.7 לנספח, בכל מקום, במקום ”The state“ יבוא ”המנהל“;
(13)
בסעיף 1.3.1 לנספח, במקום ”The state“ יבוא ”המנהל“;
(14)
בסעיף 1.3.2 לנספח, בכל מקום, במקום ”The state“ יבוא ”המנהל“;
(15)
בסעיף 1.3.7 לנספח –
(א)
בכל מקום, במקום ”The state“ יבוא ”המנהל“;
(ב)
במקום ”in the State“ יבוא ”בישראל“;
(16)
בסעיף 1.4.2 לנספח, במקום”the State“ יבוא ”המנהל“;
(17)
בסעיף 1.4.3 לנספח, במקום ”The state“ יבוא ”המנהל“;
(18)
בסעיף 1.6 לנספח, במקום ”the State to which the aeroplane operator has been attributed in 1.2“ יבוא ”המנהל“;
(19)
סעיף 2.1.2 לנספח – לא יחול;
(20)
בסעיף 2.1.3 לנספח, במקום ”to the state“ יבוא ”למנהל“;
(21)
סעיף 2.1.5 לנספח – לא יחול;
(22)
בסעיף 2.2.1.1 לנספח, במקום ”the State to which it is attributed“ יבוא ”המנהל“;
(23)
בסעיף 2.2.1.2.3 לנספח, במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(24)
בסעיף 2.2.1.2.5 לנספח, במקום ”to the State to which it is attributed“ יבוא ”למנהל“;
(25)
סעיפים 2.2.1.2.6 ו־2.2.1.2.7 לנספח – לא יחולו;
(26)
בסעיף 2.2.2.1 לנספח, במקום ”to the State to which it is attributed for approval by the State“ יבוא ”למנהל, לאישורו“;
(27)
בסעיף 2.2.2.2 לנספח, במקום ”to the State to which it is attributed“ יבוא ”למנהל“;
(28)
בסעיף 2.2.2.3 לנספח, במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(29)
בסעיף 2.2.2.4 לנספח –
(א)
במקום ”to the State to which it is attributed“ יבוא ”למנהל“;
(ב)
במקום ”by the State to which the aeroplane operator is attributed“ יבוא ”של המנהל“;
(30)
בסעיף 2.2.2.5 לנספח –
(א)
במקום ”the State to which it is attributed“ יבוא ”את המנהל“;
(ב)
במקום ”the State's oversight“ יבוא ”היכולת לפקח על ביצוע התקנות“;
(31)
בסעיף 2.2.2.6 לנספח, במקום ”the State to which it is attributed“ יבוא ”המנהל“;
(32)
בסעיף 2.2.2.7, במקום ”its attributed State“ יבוא ”למנהל“;
(33)
בסעיף 2.2.2.8 –
(א)
במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(ב)
במקום ”State approval“ יבוא ”אישור המנהל“;
(34)
בסעיף 2.2.2.9 לנספח, במקום ”their State“ יבוא ”המנהל“;
(35)
בסעיף 2.2.3.3 לנספח, בסופו יבוא ”לצורך חישוב פליטות פחמן דו־חמצני (CO2 emissions) לפי סעיף זה, יכלול המפעיל האווירי במסת הדלק שבה נעשה שימוש את כל הדלקים התעופתיים (aviation fuels) שבהם נעשה שימוש“;
(36)
בסעיף 2.3.1.1 לנספח –
(א)
במקום ”to the State to which it is attributed“ יבוא ”למנהל“;
(ב)
במקום ”by the state“ יבוא ”בידי המנהל“;
(37)
בסעיף 2.3.1.2 לנספח, בכל מקום, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(38)
בסעיף 2.3.1.4 לנספח, בכל מקום, במקום ”the State to which it is attributed“ יבוא ”המנהל“;
(39)
בסעיף 2.3.1.6 לנספח –
(א)
במקום ”the State to which it is attributed“ יבוא ”למנהל“;
(ב)
במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(40)
בסעיף 2.3.1.7 לנספח –
(א)
במקום ”its State“ יבוא ”למנהל“;
(ב)
במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(41)
בסעיף 2.3.2.1 לנספח –
(א)
במקום ”The State“ יבוא ”המנהל“;
(ב)
במקום ”that are attributed to it“ יבוא ”שהגיש לו דוח פליטות (Emissions Report)“;
(42)
בסעיף 2.3.2.2 לנספח, במקום ”The State“ יבוא ”המנהל“;
(43)
בסעיף 2.3.2.3 לנספח, במקום ”The State“ יבוא ”המנהל“;
(44)
בסעיף 2.3.3.4 לנספח, במקום ”the State to which it is attributed“ יבוא ”המנהל“;
(45)
בסעיף 2.3.3.5 לנספח, במקום ”this fuel supplier shall provide“ יבוא ”יבטיח המפעיל האווירי, במסגרת ההתקשרות עם ספק הדלק כאמור, כי ימסור לידיו“;
(46)
בסעיף 2.4.1.1 לנספח, אחרי ”a verification body“ יבוא ”שמתקיימות לגביו הוראות סעיף 2.4.2.1 לנספח“;
(47)
בסעיף 2.4.1.4 לנספח, במקום ”A verification body“ יבוא ”מפעיל אווירי יבטיח במסגרת ההתקשרות עם הגוף המאמת (verification body)“ כי הגוף המאמת";
(48)
בסעיף 2.4.1.5 לנספח –
(א)
במקום ”to the State to which the aeroplane operator is attributed“ יבוא ”למנהל“;
(ב)
בסופו יבוא ”המפעיל האווירי יבטיח, במסגרת ההתקשרות עם הגוף המאמת, כי הגוף המאמת ימסור למנהל העתק מדוח הפליטות (Emissions Report) ומדוח אימות דוח הפליטות המתאים (associated Verification Report)“;
(49)
בסעיף 2.4.1.6 לנספח, במקום ”The state“ יבוא ”המנהל“;
(50)
סעיפים 2.4.1.7 עד 2.4.1.11 לנספח – לא יחולו;
(51)
סעיף 2.4.2.2 לנספח – לא יחול;
(52)
בסעיף 2.4.3.3 לנספח, במקום ”should share“ יבוא ”ימסור“;
(53)
בסעיף 2.5.1.3 לנספח, במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(54)
בסעיף 2.5.1.4 לנספח, במקום ”to the State to which it is attributed“ יבוא ”למנהל“;
(55)
בסעיף 2.5.2.1 לנספח, במקום ”the State to which it is attributed“ ובמקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(56)
בסעיף 2.5.2.2 לנספח, במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(57)
בסעיף 2.6.1 לנספח, בכל מקום, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(58)
בסעיף 2.6.2 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(59)
בסעיף 3.1.2 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(60)
בסעיף 3.1.3 לנספח –
(א)
במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(ב)
במקום ”of the state“ יבוא ”של מדינת ישראל“;
(61)
בסעיף 3.1.4 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(62)
בסעיף 3.2.1 לנספח, בכל מקום, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(63)
בסעיף 3.2.2 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(64)
בסעיף 3.2.3 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(65)
בסעיף 3.2.4 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(66)
בסעיף 3.2.6 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(67)
בסעיף 3.4.1 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(68)
בסעיף 3.4.5 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(69)
בסעיף 4.2.1 לנספח, במקום ”the state to which it is attributed“ יבוא ”המנהל“;
(70)
בסעיף 4.3.1 לנספח –
(א)
במקום ”the state to which it is attributed“ יבוא ”המנהל“;
(ב)
במקום ”the state“ יבוא ”למנהל“;
(71)
בסעיף 4.3.2 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(72)
בסעיף 4.3.3 לנספח –
(א)
ברישה, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(ב)
בכל מקום, במקום ”aeroplane operators attributed to the State“ יבוא ”מפעיל אווירי“;
(73)
בסעיף 4.4.1.5 לנספח –
(א)
במקום ”the state to which the aeroplane operator is attributed“ יבוא ”למנהל“;
(ב)
בסופו יבוא ”המפעיל האווירי יבטיח, במסגרת ההתקשרות עם הגוף המאמת, כי הגוף המאמת ימסור למנהל העתק מדוח ביטול יחידות פליטה (Emissions Unit Cancellation Report) ומדוח אימות ביטול יחידות הפליטה המתאים (associated Verification Report).“;
(74)
בסעיף 4.4.1.6 לנספח, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(75)
בתוספת (Appendix) 1 לנספח, בכל מקום, למעט בצירופי המילים ”accredited in the State“ ו־”and the State to which they have been attributed“ –
(א)
במקום ”to the State“ יבוא ”למנהל“;
(ב)
במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(76)
בתוספת (Appendix) 2 לנספח, בסעיף 1, במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(77)
בתוספת (Appendix) 3 לנספח, בסעיף 2.1.1, במקום ”the state“ יבוא ”המנהל“;
(78)
בתוספת (Appendix) 4 לנספח, בסעיף 2.4.1 –
(א)
במקום ”to the State“ יבוא ”למנהל“;
(ב)
במקום ”of the State“ יבוא ”של המנהל“;
(79)
בתוספת (Appendix) 5 לנספח –
(א)
בטבלה A5-7 –
(1)
בכל מקום, במקום ”to state“ יבוא ”למנהל“;
(2)
בשורה ”3 Field“, במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(ב)
בסופה יבוא:
"המנהל רשאי לדרוש ממפעיל אווירי, בכתב –
(1)
לכלול מידע נוסף או מידע מפורט יותר שבידיו, בדוח ביטול יחידות הפליטה (emissions unit cancellation report) שלו;
(2)
למסור לו מידע נוסף בנוגע לכל שינוי שהוא מבקש לערוך בתוכנית ניטור הפליטות (Emissions Monitoring Plan) שלו;
(3)
לכלול מידע נוסף או מידע מפורט יותר שבידיו בדוח הפליטות (aeroplane operator Emissions report) שלו.";
(80)
בתוספת (Appendix) 6 לנספח –
(1)
בסעיף 2.9, בכל מקום, במקום ”to the State“ יבוא ”למנהל“;
(2)
בסעיף 2.11, במקום ”to the State“ יבוא ”למנהל“;
(3)
בסעיף 3.4.2(b), במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(4)
בסעיף 3.7, במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(5)
בסעיף 3.11.1, במקום ”the State“ יבוא ”המנהל“;
(6)
בסעיף 3.13.1 –
(א)
במקום ”of the State“ יבוא ”של המנהל“;
(ב)
במקום ”to the State“ יבוא ”למנהל“;
(7)
בסעיף 3.13.2, במקום ”the State“ יבוא ”את המנהל“.
שינוי הוראה בנספח
(א)
שונתה הוראה בנספח –
(1)
יפרסם המנהל, ברשומות ובאתר האינטרנט, הודעה לציבור על שינוי אותה הוראה, בציון מספר ההוראה ששונתה ומועד תחילתו של השינוי בישראל;
(2)
מועד התחילה של שינוי כאמור לא יהיה אלא לאחר שחלפו ארבעה עשר ימים לפחות מיום הפרסום האמור בפסקה (1), אלא אם כן הורה המנהל, בהחלטה מנומקת בכתב, על תקופה קצרה יותר, ובלבד שזו לא תפחת משלושה ימים מיום הפרסום כאמור; הורה המנהל על תקופה קצרה כאמור, תפורסם הוראתו בפרסום כאמור בפסקה (1).
(ב)
נוסחן המעודכן של הוראות הנספח מופקד לעיון הציבור במשרדי הרשות.
שינוי מספר סעיף בנספח
הודיע הארגון על שינוי בנספח, שמשמעותו שינוי מספרו של סעיף בנספח המפורט בתקנות אלה בלבד (להלן – שינוי), יפרסם המנהל –
(1)
הודעה לציבור על השינוי, בציון מספר הסעיף כפי שפורט בתקנות אלה, מספר הסעיף לאחר השינוי ומועד השינוי; הודעה כאמור תפורסם ברשומות ובאתר האינטרנט של הרשות;
(2)
רשימה של מספרי הסעיפים שפורטו בתקנות אלה ומספריהם לאחר השינוי, לגבי כל שינוי; רשימה כאמור תפורסם באתר האינטרנט של הרשות.
בחינה תקופתית לפי חוק עקרונות האסדרה
המנהל יפרסם באתר האינטרנט של הרשות את המועד לבחינה ראשונה של תיקונים לתקנות אלה שחל עליהם סעיף 24 לחוק עקרונות האסדרה, התשפ״ב–2021.
בחינה לפי חוק עקרונות האסדרה
הרשות תבצע בחינה ראשונה של תקנות אלה לפי סעיף 24 לחוק עקרונות האסדרה בתום 5 שנים מיום תחילתן.
תחילה
תחילתן של תקנות אלה 30 ימים מיום פרסומן.
ט׳ באייר התשפ״ה (7 במאי 2025)
- מירי רגב
שרת התחבורה והבטיחות בדרכים
