רוטנברג על משלי כז ה

הטקסט המקראי

עריכה
טובה תוכחת מְגַלָּה[1] מאהבה מַסְתָּרֶת[1].

בס' משלי שבידנו הניקוד הוא: "מְגֻלָּה.. מְסֻתָּרֶת".

הטקסט הפשוט

עריכה

טובה תוכחת, אשר[2] מגלה חטאים[3], מאהבה, אשר[2] מסתרת אותם[4].

[2] לפי משפט ניתק לשם (תוספות)

[3] לפי השמטת פעול

[4] לפי השמטת נשנה (תחליף)

הפירוש

עריכה

טובה יותר תוכחת המגלה חטאים מאשר אהבה, המסתירה אותם[2].

[2] מסתבר שגם המתרגם הארמי, שכתב כאן: "טבתא מכסנותא דמגליא מן רחמנותא דמטשיא" תרגם לפי הניקוד "מגלה.. מסתרת"; ותמוה הדבר, שארליך, כהנא, טור סיני ואחרים שהתרגום הזה היה לפניהם, הציעו כאן "תיקון" בטקסט האותיות ("מאיבה" במקום "מאהבה").