תרגום אונקלוס (תאג')/ספר בראשית/יט: הבדלים בין גרסאות בדף

[גרסה בדוקה][גרסה בדוקה]
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
יצירת דף עם התוכן "{{תבנית:משתמש:Dovi/טעמי המקרא|18}} <קטע התחלה=בראשית יט/>(בראשית יט/א) וְעָאלוּ. תְּרֵין מַלְאֲ..."
 
מאין תקציר עריכה
שורה 22:
(בראשית יט/יא) וְיָת גּוּבְרַיָּא דְּבִתְרַע בֵּיתָא. מְחוֹ {{נוסח|בְּשַׁבְרָרַיָּא|=אדחיכס|מנפק=בְּשַׁבְרִירַיָּא}}. מִזְּעֵירָא וְעַד רַבָּא. וּלְאִיאוּ לְאַשְׁכָּחָא תַּרְעָא׃
 
(בראשית יט/יב) וַאֲמַרוּ {{נוסח|גּוּבְרַיָּא|א=גֻּבְרַיָּא (רק כאן בכתיב חסר ולא בכל השאר)}} לְלוֹט. עוֹד מָא לָךְ הָכָא. חַתְנָא וּבְנָךְ וּבְנָתָךְ. וְכֹל דְּלָךְ בְּקַרְתָּא. אַפֵּיק מִן אַתְרָא׃
 
(בראשית יט/יג) אֲרֵי מְחַבְּלִין אֲנַחְנָא. יָת אַתְרָא הָדֵין. אֲרֵי סְגִיאַת קְבִילַתְהוֹן קֳדָם יְיָ. וְשַׁלְּחַנָא יְיָ {{נוסח|לְחַבָּלוּתַהּ|א=לְחַבָּלוּתַה!}}׃
 
(בראשית יט/יד) וּנְפַק לוֹט. וּמַלֵּיל עִם חַתְנוֹהִי נָסְבֵי בְּנָתֵיהּ. וַאֲמַר קוּמוּ פּוּקוּ מִן אַתְרָא הָדֵין. אֲרֵי מְחַבֵּיל יְיָ יָת קַרְתָּא. וַהֲוָה כִּמְחַיֵּיךְ בְּעֵינֵי חַתְנוֹהִי׃